Готовый перевод I'm a Detective In the Marvel World / Я детектив в мире Marvel: Глава 39

Глава 39

Глядя на горящий дом матери клана перед собой, Картер кажется невыразительной, но если присмотреться, то можно увидеть подавленный гнев в ее зеленых глазах.

– Картер… Картер…

Капитан крикнул несколько раз и, наконец, легонько толкнул ее. Картер опомнилась и вдруг оглянулась:

– В чем дело?

Капитан был поражен и посмотрел на Картер с некоторым замешательством:

– Вы… в порядке?

Картер глубоко вздохнула, медленно покачала головой и сказала низким голосом:

– Я беспокоюсь только о своих детях.

Капитан подумал, что она очень расстроена. Мужчина похлопал Картера по плечу и мягко сказал:

– Не волнуйтесь, мы благополучно спасем ваших детей.

– С вами, дураками?! – в сердцах яростно выругалась Картер, и его ногти непроизвольно впились в ладонь.

В это время подбежал солдат, слегка запыхавшись, и сказал:

– Доложи, начальник, мы обыскали всю деревню и ничего не нашли.

Капитан свел брови и спросил:

– Неужели вы не нашли даже трупов?

Солдат кивнул:

– Похоже, что организация, напавшая на деревню, очень профессиональна. Они не оставили никаких следов.

Капитан поинтересовался:

– Вы думаете они на шаг впереди?

Солдат пожал плечами:

– В любом случае, организация, напавшая на деревню, должна была отступить, а не оставаться в деревне.

Картер вдруг сказала:

– А как насчет взрыва, который мы видели на вершине горы?

Капитан задумался на мгновение и объяснил, насколько это было возможно:

– Это может быть заранее заложенная бомба. Они могли уничтожить некоторые вещи, которые уже поздно уносить.

– Правда? – Картер стиснула зубы. Мгновение спустя она вдруг, казалось, вспомнила о чем-то и поспешила к капитану: – Пещера! Здесь неподалеку тоже есть пещера. Может, они спрятали моих детей в пещере?

– Когда на них напали, несколько человек остались сопротивляться, а большинство остальных отступили в пещеру? Вот почему она такая чистая. Там не осталось ни одного тела. Ничего кроме гильз.

Капитан анализировал в соответствии с теми знаниями, которые он почерпнул из книг. Чем больше он анализировал, тем более разумным он себя чувствовал. В конце концов, этот парень не китаец и никогда не учился идиоме «говорить по бумажке».

Капитан похлопал себя по бедру и обратился к Картер:

– Вы знаете конкретное местоположение пещеры?

Картер быстро шагнула вперед:

– Я покажу вам дорогу.

Шэрон с подозрением смотрел на команду, постепенно удаляющуюся за пределы деревни:

– Куда эти новички хотят отправиться под руководством таинственной женщины?

Он молча последовал за ними, обойдя узкую долину между двумя склонами холма. Там перед людьми появилась скрытая в склоне холма дыра. Расположение этой дыры настолько удачно, что ее нельзя увидеть ни с вершины, ни с вершины горы напротив. Его можно найти, только стоя в узкой долине и глядя вверх.

Но кто же от нечего делать пойдет в эту суровую и узкую долину?

– Действительно ли эти солдаты последовали за женщиной в пещеру?

Шэрон уставился на дыру. По разговору между капитаном и Картер, который он подслушал, можно судить, что эти солдаты пойдут с женщиной. В девяти случаях из десяти эти солдаты будут обмануты очаровательной женщиной. Но в любом случае они же профессиональные солдаты Соединенных Штатов. Увы, но их бдительность слишком низка. И они осмелились войти в темную пещеру, ничего не зная.

Бог знает что там скрыто внутри.

Если внутри в засаде лежит 100000 деформированных людей, они просто дождутся приказа Картер и порубят солдат на фарш.

Шарон просто представил себе это и ужаснулся.

Он решил не входить туда.

«Я не знаком с этими солдатами. Подтирание задниц – это тоже под контролем военных. К NIA это не имеет никакого отношения. Кроме того, девочку спасли. Лучше побыстрее вернуть ее Дагу и получить вознаграждение за задание».

Шэрон развернулся и без колебаний ушел.

Когда Шэрон поспешил обратно в фургон, вдали на горизонте показался Уайт. Он обнял Кэтрин и пошел к фургону со склона холма.

Даг, который не спал всю ночь, сжимал в руках револьвер и прислонился к двери фургона с открытыми красными глазами. Увидев приближающегося Шэрона с пеленками в руках, Даг сделал взволнованный шаг, его револьверы были отброшены далеко в сторону.

И тут один из них с грохотом выстрелил.

Пуля пронеслась мимо уха Шэрона, и Шэрон от испуга мгновенно покрылся белым потом.

– Сэр, это слишком опасно!

Шеррон сделал длинный вдох и сердито уставился на Дага. Вместо того чтобы сначала отдать ребенка Дагу, он быстро нагнулся и конфисковал револьвер.

Да благословит тебя Бог, если ты пропустишь первый выстрел. Бог знает, что в случае второго выстрела ты не сможешь открыть глаза.

Даг также понимал, какую большую ошибку он совершил. Хотя он был встревожен, он не осмелился выхватить ребенка из рук Шэрона. Он мог только стоять перед Шэроном со смущенной улыбкой на лице.

– Ребенок гораздо более милый, чем ты! – Шэрон фыркнул и передала ребенка Дагу. Даг принял ребенка с горем и радостью. Глядя на Кэтрин, спящую в пеленках, Даг не мог удержаться от слез.

Странно, но даже взрыв гранаты не разбудил ребенка. В это время дитя открыло глаза и помахало двумя маленькими ручками.

Это хорошо.

Когда малыш заплакал, Даг не выдержал и закричал еще громче. Под крики отца и дочери Бренда тоже выбежала из фургона и заплакала вместе с ними.

Шэрону было неудобно присоединиться к такой «семейной вечеринке», и он отошёл в сторону, подперев подбородок. Хотя он и передал Кэтрин Дагу, система не сообщила ему о завершение дела.

Что происходит?

Разве это не ребенок Кэтрин?

Шэрон повернулся к Дагу и посмотрел на двух больших и одного маленького человека. Разве это фальшивка?

Или… Это потому что я не пошел за солдатами в пещеру?

Шэрон скривил губы.

Черта с два! Я не буду думать о повторном входе в пещеру, пока не выйду и не приведу 1800 спецназовцев!

Шэрон несколько раз кашлянул и сказал Дагу:

– Ладно, у нас еще будет время заставить тебя плакать. А сейчас давай выбираться из этого проклятого места.

Даг вытер слезы и осторожно передал ребенка Бренде. Он с благодарностью поклонился Шэрону:

– Большое вам спасибо, сэр! Вы – мой благодетель на всю мою жизнь! Мы с Кэтрин всегда будем помнить вашу доброту…

– Ладно, хватит болтать ерунду, – махнул рукой Шэрон, – В каком состоянии сейчас машина? Можно ли ее отремонтировать? Знаешь, твой старый свекор все еще ждет, когда мы за ним заедем.

Даг вздохнул:

– Спущенное колесо – не такая уж большая проблема. Просто поставим запасное колесо. Но вот двигатель не может завестись.

Глядя на открытый капот перед фургоном, было очевидно, что Боб и они провели капитальный ремонт, но у них ничего не получилось.

Спущенное колесо – это результат того, что фургон попал в ловушку деформированных людей, но почему двигатель барахлит без причины?

Шэрон догадался, что это было дело рук работника заправочной станции.

Очевидно, что работник заправки находится в сговоре с этими деформированными людьми. Он отвечал за выбор целей и давал указания жертвам. Кроме того, он подмешивал в бензин то, что приводило к поломке двигателя, заставляя машины жертв останавливаться на полпути.

В качестве вознаграждения деформированные люди отдавали ему вещи жертв, чтобы тот, в свою очередь, смог обменять их на деньги.

А теперь подумайте о том, что Шарон всего лишь выстрелил в него три раза.

Такого бесчеловечного ублюдка надо было поджарить в печи и скормить деформированным людям.

http://tl.rulate.ru/book/68115/1982372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь