Готовый перевод I'm a Detective In the Marvel World / Я детектив в мире Marvel: Глава 20

Глава 20

Если посмотреть вниз с большой высоты, то можно увидеть длинную естественную рифтовую долину, как раз на границе между Аризоной и Мексикой. Такой естественный барьер практически блокирует возможность незаконных действий, таких как контрабанда, торговля и пересечение границы, что также является основной причиной того, что город Динминту был настолько безопасным в течение стольких лет.

Но сегодня появилась группа людей с высокими идеалами, обладающих смелостью, проницательностью и стратегией, которые просто хотят пройти через эту естественную опасность и превратить ее в свободный и гладкий путь. Проще говоря, группа разбойников выбрала самое узкое место в рифтовой долине и приготовилась построить временный плавучий мост.

С мексиканской стороны грохотала тяжелая техника, на которую был наклеен складной понтон с эмблемой мексиканских военных. Он медленно и неуклонно распространялся по рифтовой долине.

Вооруженные люди, долгое время ожидавшие с обеих сторон, бросились наверх и укрепили мост другими инструментами. После того как было подтверждено, что его можно открыть для движения, по нему поехали грузовики.

– Поторопитесь! Мы должны построить здесь шоссе в ближайшие 20 часов! – Ферри стоял на вершине грузовика с громкоговорителем и кричал: – Молодой господин сказал, что после того, как все будет сделано, каждый человек будет вознагражден! Слышите? Каждый получит 100000 долларов! Поэтому работайте быстро!

Увидев работу этих людей, стимулированных деньгами, Ферри выпрыгнул из грузовика и шепнул одному из своих людей, стоявшему позади него:

– Будь осторожен! Нам сейчас ошибки не нужны!

Тот усмехнулся и сказал:

– Не волнуйся, голова! Братья следят за периметром. Каждый, кто осмелится подглядывать, будет казнен на месте.

Ферри кивнул.

– Что в городе?

– Вы слишком осторожны, голова.

– Я спросил про город! – зло прикрикнул Ферри.

– В городе остались люди. Только трое полицейских. Несколько маленьких сломанных пукалок в городе не могут представлять для нас какую-то угрозу.

– Ты знаешь, на Дальнем Востоке есть пословица, которая говорит: «Планируй всё заранее и принимай меры предосторожности!» – Ферри сурово посмотрел на подчинённого, – Я уточню положение дел у молодого господина, а ты должен следить за всем. Я не смогу пощадить тебя, если что-то пойдет не так.

Ферри Пукс, бандит номер один в семье Габриэль, внес большой вклад в дела семьи Габриэль, занимавшей половину Мексики. По его наполовину лысой голове, исполосованной шрамами, видно, сколько усилий он приложил на благо семьи Габриэль.

Изначально, согласно правилам, такие старики, как Ферри, должны были в основном уйти на покой и жить в мире. К сожалению, в семье Габриэль есть наследник, который не дает ему покоя. Эдмунд Габриэль, старший сын семьи Габриэль, также является первым наследником. Ферри заботился о нём с детства. Потому они установили очень глубокие отношения.

Сидя в машине, Ферри достал спутниковый телефон.

– Хозяин, Как у вас дела?

По телефону раздался какой-то шум, но все же было отчетливо слышно, как молодой человек кричит:

– Не волнуйтесь, дядя Ферри! Я уже на дороге, но неудачники из NIA все еще преследуют меня.

– Тогда будьте осторожны. Я все подготовлю, прежде чем вы достигните города Динминту.

Положив трубку, Ферри с тревогой посмотрел в окно. Неподалеку большой бульдозер с ревом въезжал на зеленое кукурузное поле. Большие участки кукурузных стеблей безжалостно сгребались бульдозерами, а затем разравнивались гусеничными катками. За управление бульдозером отвечали два брата-мексиканца, которые вели машину и болтали по-мексикански.

– Джимми, моя бабушка говорила, что трата еды – это бич. Если мы придавим всю эту кукурузу, то получим возмездие?

– Заткнись! Босс Ферри сказал, что мы должны делать все, что нас попросят. И ты не забыл о долларах, когда мы закончим? Сто тысяч долларов! Мы не сможем заработать столько денег, даже если потратим всю свою жизнь.

– Господин Габриэль всегда был очень щедрым. Кстати, Джимми, как ты собираешься потратить деньги, когда заработаешь на этот раз? У меня есть хорошая идея. Когда я вернусь, я куплю большой дом и заберу всех своих родителей, братьев и сестер, чтобы они жили вместе.

– Тебя устраивает такой вариант? Я не буду таким глупым, как ты. Я буду использовать эти деньги как стартовый капитал. Я продолжу вести дела с боссом Ферри и в будущем стану небольшим лидером, так что…

Эти двое разговаривали, и вдруг группа ворон испугалась и бросилась с поля перед ними. Некоторые даже летели слишком быстро и попали в переднее стекло трактора. Оба мужчины закричали и нажали на тормоз. Глядя на алую кровь на треснувшем стекле, они смотрели друг на друга и не решались заговорить.

Идущая следом машина загудела, и тут же произошло столкновению. Вскоре подбежали два вооруженных человека и закричали на двух водителей бульдозера:

– В чем дело? Почему вы внезапно остановились?

Братья вжали головы в шеи и не осмелились ответить. Они просто осторожно указали на переднее стекло. Два вооруженных человека обошли бульдозер и увидели окровавленные окна и трупы ворон, упавших на землю.

– Как могло столько ворон внезапно вылететь? – недоумевали двое боевиков. Вдруг позади них раздалось резкое «кар!», и несколько ворон вылетели из кукурузных зарослей. Оба боевика так испугались, что резко обернулись и чуть не потеряли свои винтовки.

Но когда они пришли в себя, то увидели, что впереди в кукурузе кто-то есть. Они вскинули винтовки. Палец на спусковом крючке уже невозможно было контролировать.

Бах-бах…

Четкие и быстрые выстрелы разнеслись по всему кукурузному полю.

***

В полицейском участке.

Шэрон и Рэй подходят к столу и смотрят на местную карту на столе.

– Ты не думаешь, что это инвесторы? – нахмурился Шэрон.

Рей пожал плечами:

– По крайней мере, у инвесторов не должно быть оружия на поясе. Хотя одежда прикрывала орудие, но я чётко видел характерные выпуклости, явно что-то скрывающие.

Пальцы Шэрона скользили по единственному дорожному маршруту на карте, миновали маленькую черную точку, обозначающую город, наконец остановились на границе, и он сказал глубоким голосом:

– Ты не думаешь, что они хотят пересечь границу?

Рэй покачал головой и сказал:

– Агент, вы не знаете местной ситуации. Здесь длинная рифтовая долина, по которой нельзя ни пройти, ни проехать. Они смогут провезти контрабандой вещи или людей, если только они смогут летать.

Шэрон указал на пустое место на карте:

– Есть ли что-нибудь ценное или подозрительное на такой большой территории от границы до города?

Рей снова покачал головой:

– Там нет ничего, кроме ферм и пустошей. Даже основные дороги не были построены. Это обычные сельские дороги.

– Мне кажется, что здесь чего-то не хватает, – сказал Шэрон, нахмурившись и уставившись на карту. Через некоторое время он поднял остывший кофе и выпил его весь, – Я решил поехать и посмотреть, что на самом деле хотят сделать эти ребята.

Рей поднял ключ от машины:

– Тогда я повезу вас. Я не в восторге, что по моей территории бродит такая группа незнакомцев.

Однако Шэрон и Рэй не знали, что как только они покинули полицейский участок, в переулке напротив мужчина, прятавшийся в машине, набрал номер телефона:

– Голова, в полицейском участке что-то происходит… Да, шериф вывез человека из города. Я не знаю, куда ехать.

http://tl.rulate.ru/book/68115/1846731

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь