Готовый перевод My Hollywood System / Моя голливудская система: Глава 108

Это было воскресное утро, "Гарри Поттер и философский камень" только недавно появился на прилавках книжных магазинов по всему миру и уже был выбран читателями, как молодыми, так и пожилыми. Но в своем особняке в Беверли-Хиллз автор книги Уилл Эванс не обращал внимания на происходящее в мире за пределами его четырех стен, набирая текст сценария к фильму. Он только что закончил мозговой штурм идеи, необходимой для его оригинального фильма [Либерти-Сити], черпая вдохновение из франшизы видеоигр GTA из своей прошлой жизни. Он позволил себе большие литературные вольности, чтобы передать суть GTA на киноплатформе, и даже включил элементы из других известных гангстерских фильмов и шоу, таких как [Крестный отец] и [Острые козырьки].

Уилл решил, что действие фильма будет происходить в Либерти-Сити, который будет создан по образцу Нью-Йорка, каким он был в восьмидесятые годы.

В 80-е годы Нью-Йорк был совсем не тем городом, который сегодня является безопасным, чистым (по большей части), космополитичным городом. Число убийств было почти рекордным, бушевала эпидемия крэка и наркотиков, и Нью-Йорк еще не пережил волну джентрификации (Реконструкция пришедших в упадок городских кварталов путём благоустройства и последующего привлечения более состоятельных жителей.), которая охватила его в наши дни. Наркотики, проституция, азартные игры - что ни назови, все было в Нью-Йорке.

Это была идеальная благоприятная среда для процветания банд и мафии. Именно этот период современной американской истории Уилл хотел запечатлеть в своем новом фильме, переосмыслить и сделать центральной сценой [Либерти-Сити]. Он уже выбрал главного героя, Марио Ди Мауро, гангстера итальянского происхождения. Он взял за основу Майкла Де Санта и Дона Корлеоне из "Крестного отца".

Марио был изображен как оппортунист, с чрезмерно возвышенной личностью, который приехал в Либерти-Сити в надежде сделать большой куш среди мафиозных семей и бизнеса в городе. Он устраивается на работу официантом в небольшой ресторан, который, по его словам, является лишь прикрытием для бизнеса по отмыванию денег, которым занимается один из крупнейших преступных синдикатов города - Семья Версетти.

В продолжении истории рассказывается, как Майкл использует информацию, собранную в ресторане, и продает ее прямому конкуренту Версетти, "Вульпе", а также полиции, одновременно используя деньги для организации собственного незаконного бизнеса по продаже наркотиков и спиртного в другой части города, под радарами копов.

Отпив глоток утреннего кофе и поставив его на стол, Уилл не заметил, как дверь в его спальню открылась и Джун вошла внутрь, держа в руках закрытый пакет.

"Уилл, у тебя тут посылка, на ней написано, что она от Терри из "Warden Books"", - попыталась она привлечь его внимание.

Когда Уилл никак не отреагировал на ее слова, она покачала головой и ласково улыбнулась ему, чувствуя умиление от его увлеченности и участия в его последнем проекте. Джун зашла за стол, за которым он работал, и нежно поцеловала его в шею, вызвав у него улыбку и заставив его развернуть стул и втянуть ее в более глубокий и страстный поцелуй, который длился несколько секунд.

Отстранившись друг от друга, Джун взглянула на экран его ноутбука, одновременно устраиваясь поудобнее на его коленях. На экране отображался документ с наполовину написанным диалогом "Кто-нибудь шутит со мной, я...".

"Над чем ты работаешь, Уилл?" спросила она, испытывая любопытство по поводу незаконченного диалога, который она только что прочитала,

"О, я пишу начало сценария моего следующего фильма, [Либерти-Сити]. Что это у тебя в руках?" - спросил он, сосредоточившись на пакете, который она все еще держала в руках.

"О, это только что пришло из "Warden Books", оно было помечено для тебя". сказала она, протягивая ему прямоугольный пакет.

Взяв пакет из ее рук, Уилл отклеил печать на картоне и вскрыл упаковку. Заглянув внутрь, он обнаружил, что это одно из первых изданий книги "Гарри Поттер и философский камень". Это было издание в мягкой обложке. Для оформления обложки первого издания книги они наняли художника, и он выполнил работу великолепно.

Даже Джун, удобно устроившаяся у него на коленях, не могла оторвать глаз от обложки книги.

"Это та книга, которую ты написал? Обложка красивая, она привлечет много взглядов, просто расположившись на витринах". заметила она.

И она была права. Обложка была разработана специально для того, чтобы привлечь внимание детей. Она была раскрашена яркими контрастными цветами, которые выделялись при взгляде издалека. На обложке был изображен гигантский красный паровоз с надписью "Хогвартс-экспресс". Из его выхлопной трубы вырывался пар, а рядом с вокзалом Кингс-Кросс была обозначена платформа 9 ¾.

На платформе была изображена семья рыжеволосых, которые, как знал Уилл, были Уизли, и темноволосый, изумрудноглазый главный герой книги со знаменитым шрамом в виде молнии, любующийся поездом, стоял рядом с семьей Уизли, держа в руках снежную сову и чемоданы, украшенные золотым гербом.

В верхней части обложки неровными линиями было написано "Гарри Поттер и философский камень", изображающее молнию, а прямо под ним - имя автора "Эванс. W".

На развороте книги был изображен старик в очках-полумесяцах, одетый в яркую мантию, усеянную звездами, лунами и даже крошечной птичкой, который, казалось, давал будущим читателям краткий обзор истории, находящейся внутри книги.

Уилл был в восторге от того, что снова держит в руках экземпляр книги, которая определила детство стольких детей и взрослых из его прошлой жизни. Он был уверен, что и теперь, после знакомства с новым миром, в котором он оказался, книга будет делать то же самое.

Взглянув на Джун, он увидел, что она воспользовалась его открытым компьютером, чтобы просмотреть в Интернете новости о книге, и по ее улыбающемуся лицу Уилл уже понял, что книга произвела фурор в литературном сообществе по всему миру.

"Она уже в тренде на Sparrow. Она пятая в списке трендов! Поздравляю, Уилл, я горжусь тобой, твоя книга уже номинирована на звание бестселлера среди детских книг за этот месяц!" воскликнула Джун, повернувшись к нему на коленях и притянув Уилла в еще один целомудренный поцелуй.

***

Был воскресный день, и Линда МакАртур не могла понять, почему в книжном магазине "Border's" в Пасадене, штат Калифорния, такой ажиотаж. Она только что закончила работу над проектом, над которым трудилась в течение месяца, и ей не терпелось побаловать себя новой книгой из книжного магазина. Она всегда была поклонницей таинственных романов, еще с детства. Честно говоря, книжный магазин "Border's" стал для нее почти как дом вдали от дома, ведь она проводит здесь много времени, просматривая новые книги, которые выходят ежедневно.

Войдя в хорошо кондиционированный, похожий на библиотеку книжный магазин и быстро поприветствовав Мэй, которая работает за прилавком по выходным, она заметила, что сегодня книжный магазин в основном заполнен детьми и подростками. Хотя присутствие детей и подростков в магазине не является чем-то новым, количество детей, присутствующих сегодня, не похоже на то, что можно заметить в книжных магазинах в наши дни.

Выбросив эту мысль из головы, Линда направилась в книжный магазин к отделу мистики. Она любила читать таинственные романы, серия книг о Шерлоке Холмсе сэра Артура Конан Дойла, которую она читала в детстве, закрепила за ней репутацию любительницы таинственных романов. Она была в полном восторге, когда пошла в кинотеатр смотреть "Шерлок Холмс". Это был фантастический фильм, и, по мнению Линды, он легко передал суть Шерлока Холмса и изобразил его на большом экране.

"-Поттер и философский камень. Да, Джерри очень понравилась эта книга", - донесся до ее ушей низкий голос.

"Да, я слышала о ней, моя подруга купила экземпляр для занятий. А ты знаешь, что Уилл Эванс написал эту книгу?" - ответила другая, сплетничая со своими подругами у детского прохода.

"Да, я очень хочу прочитать эту книгу, она о магии, о волшебной школе, которая находится в замке, и ты едешь туда на поезде, и все это так чудесно", - присоединился третий голос.

"Да! Я знаю, Гарри и его друзья отправляются в чудесное приключение, разгадывая тайну, связанную с камнем, который делает тебя очень богатым и бессмертным!" - уточнил первый голос.

И этого было достаточно, чтобы интерес Линды разгорелся. Уилл Эванс уже показал себя талантливым режиссером фильмов, и если он сможет написать детскую книгу, подобную той, о которой она услышала, Линда должна быть одной из первых, кто получит эту книгу в свои руки.

Пробираясь через группу детей, толпящихся у полки, предназначенной для детских книг, Линда проходит к ярко выставленной книге с надписью "Гарри Поттер и философский камень".

Судя по обложке, на которой изображен мальчик с круглыми глазами, любующийся красным паровозом с надписью "Хогвартс-экспресс", она была очарована идеей этой истории.

Читая краткое содержание, данное смешно одетым стариком с длинной белой бородой, Линда не смогла сдержать улыбку, которая расцвела на ее лице. Похоже, в ближайшем будущем она погрузится в тайны магии, чудовищ и замков.

http://tl.rulate.ru/book/67940/2259983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь