Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 96

Бам!

Гигантский монстр - точнее, то, что раньше было гигантским монстром - упал, разлетевшись на такие мелкие кусочки, что трудно было расшифровать его первоначальную форму. Похожие на камни остатки разлетелись повсюду, как при извержении горы. Хава бездумно кивала, глядя, как Чи-Ву хлопает в ладоши.

В начале их совместной жизни в святилище Хава иногда сомневалась в том, что Чи-Ву действительно герой. Однако теперь все ее подозрения и сомнения исчезли, и она объяснила неловкость Чи-Ву в ближнем бою тем, что он не был воином; несомненно, он обладал всеми другими необходимыми в бою навыками - от агрессивности до гибкого и стратегического ума. "С одним или двумя из них... я справлюсь, но мне будет трудно справиться с более чем тремя одновременно", - думал Чи-Ву, глядя на уничтоженного им гигантского монстра. Теперь он понял, почему Ру Амух решил убежать. Несмотря на то, что Чи Ву стал сильнее, он не выживет, если его окружат десятки таких монстров.

'Должен ли я спуститься или продолжить?' Хотя он и опасался, что крепость может кишеть монстрами, сейчас это казалось маловероятным. После гигантского монстра больше не появлялось никаких чудовищ, несмотря на все звуки, которые он издавал во время боя. Те, кто упал с обрыва вместе с ним в прошлый раз, должно быть, погибли, или могла быть какая-то другая причина, о которой он сейчас не знал. Что бы это ни было, его это более чем устраивало.

"Пойдемте." Покончив с гигантским монстром, Чи-Ву снова начал подниматься на гору под руководством Хавы. Догадка Чи-Ву о том, что количество монстров на горе Эвалайя уменьшилось, вскоре подтвердилась, и во время подъема он встретил еще только одного монстра. Это был летающий монстр, который громко закричал "Бииип, Бииип!", как только увидел Хаву и Чи-Ву. Но, в отличие от предыдущих, их не окружили стада монстров, и Чи-Ву просто проигнорировал одинокого монстра.

В конце концов, чудовище разочаровалось и само спустилось вниз, но Чи-Ву перерубил ему шею. На горе снова воцарился мир. Крепость, в которую они прибыли, ничем не отличалась от той, в которую они попали в прошлый раз. Здесь почти не было гражданских помещений, а вместо них стояли защитные механизмы. Как они и ожидали, складские помещения были совершенно пусты, на земле не было ни единого зернышка. На всякий случай Чи-Ву обыскал каждый уголок крепости, но ничего особенного не нашел. Поскольку крепость неожиданно оказалась не такой уж большой, они смогли осмотреть ее до захода солнца, но руки Чи-Ву по-прежнему были пусты. Все, что он смог найти, это кусок одежды, чтобы заменить лохмотья, которые он носил в качестве одежды. 'Должны ли мы вернуться...?' Чи-Ву шлепнул себя по губам, думая, что только что потратил время впустую, как вдруг Хава сказала, что нашла еду. Чи-Ву скептически последовал за Хавой, но когда он увидел спрятанные в стенах запасы еды, его рот раскрылся.

"Как ты это нашла?"

"Даже хранитель Салема - всего лишь человек, и воображению человека есть предел", - Хава говорила так, словно найти эти припасы не было большой проблемой, хотя она весь день усердно их искала. "Я просто поставила себя на место этого человека и подумала, где бы я на его месте спрятала свои запасы еды...". Хава скрестила руки и пробормотала: "Ну, я догадалась, чем хвасталась эта принцесса".

Чи-Ву смутно помнил, как Эшнунна рассказывала о том, что хранитель Салема делил припасы и прочее, готовясь к чему-то. Поэтому он с любопытством спросил: "Что это была за подсказка?".

"Ты хочешь знать?"

"Да".

"Я расскажу тебе, если ты выполнишь одну мою просьбу", - без малейших изменений в лице сказала Хава. Чи-Ву ухмыльнулся. Он знал, что Хава пытается сделать все, что угодно, лишь бы отомстить. "Я спрошу Эшнунну позже", - холодно ответил Чи-Ву, и Хава повернула голову, прищелкнув языком.

"Кстати... тут довольно много", - заметил Чи-Ву, глядя на мешки с едой, заполнявшие одну часть стены. Неудивительно, что внутреннее помещение выглядело маленьким по сравнению с внешним. "Наверное, мы не сможем взять все, да?". "Наверное". Хава повесила голову, и Чи-Ву кивнул. Затем шар, сидевший у него на плечах, затрясся всем телом.

"Какого черта?!" Удивленный внезапным присутствием, которое он почувствовал на своем плече, Чи-Ву непроизвольно выругался. Он не почувствовал этого присутствия ни с помощью синестезии, ни с помощью своего ESP. 'Что это?' Успокоив свое сердце, он посмотрел вниз на существо, которое все еще крутило своим телом по сторонам. Прежде всего, существо было довольно маленьким. Оно было размером с булочку с начинкой, которую он иногда покупал на улице. Оно не только было похоже по размеру, но и выглядело как булочка, за исключением полупрозрачных, водянистых внутренностей.

"...Кто ты?"

"Пю". Даже не "Кю", а "Пю". Это было немного мило, когда он так щебетал.

"Что это?" спросила Хава.

"Я не знаю. Похоже на слизь, но... есть ли такая слизь?"

Хава сузила глаза и внимательно рассмотрела слизь. 'Ты знаешь, что это такое?' Чи-Ву собирался спросить Мими, когда таинственное существо спрыгнуло с его плеча. "Бью!"

Оно подпрыгнуло к куче съестных припасов.

"Ба-умп." Оно расширило рот и проглотило мешок с едой. Это было шокирующее и загадочное зрелище: существо размером с булочку каким-то образом проглотило предмет в несколько раз больше себя. Чи-Ву безучастно смотрел на него, но когда оно проглотило еще один мешок, он поспешно попытался остановить его.

"Нононо! Эй, эй! Нет! Ты не можешь это съесть!" Чи-Ву схватил булочку и поднял ее, чтобы потрясти, чтобы она выбросила мешки обратно. "Блю-рп." Бам! "Тьфу!" Что-то с грохотом упало на нос Чи-Ву, и Чи-Ву снова широко раскрыл рот. Мешки, которые съел колобок, теперь вываливались из него.

'Как... этот парень...?

' - задался вопросом Чи-Ву, пока колобок многократно проглатывал мешочек и снова выплевывал его обратно.

"...Мешок?" сказала Хава, наклонив голову.

"Ты думаешь, это мешок?"

"Да, я думаю, он пытается показать нам, что он может взять эти мешки". Затем из тела этого колобка что-то вышло, которое вскоре приняло форму руки, показывающей большой палец вверх. После трехсекундной паузы Чи-Ву глубоко вздохнул и спросил: "Возможно, это... ты?".

"Бью", - ответил колобок. Трудно было понять, что он говорит, но казалось, что он говорит "да", поднимая большой палец еще выше.

"Я вижу. Это ты! Это ты!" Булочка подпрыгнула вверх-вниз в знак согласия. "Ха! Так ты решил выйти!"

Гава смотрел туда-сюда между Чи-Ву и загадочным существом, горячо подтверждая свои догадки. Не зная, что Чи-Ву неоднократно общался с грязевым монстром с помощью ручных сигналов, Хава не мог догадаться о личности этого желейного колобка. После приветствия Чи-Ву подождал, пока колобок закончит складывать все мешочки внутрь себя. Он удивлялся все больше и больше, когда колобок один за другим проглатывал предметы, превышающие его размер. Он почти хотел разрезать его скальпелем, чтобы посмотреть, что там есть. После того как его новый "мешок" уместил все запасы еды, Чи-Ву спустился с горы Эвалайя, напевая при этом.

"Ладно, расскажи мне, почему ты решил выйти в конце концов? У тебя изменилось сердце?"

"Бю, бюбю, бюбюбюбю".

"О, это так?"

"Byu... byu, byubyubyubyu byu".

"Понятно. Но, по правде говоря, я не совсем понимаю, что ты говоришь".

"..."

"В любом случае, я думаю, что ты приняла правильное решение. Теперь ты должен жить своей собственной жизнью, не думая о своем предназначении". Чи-У рассмеялся, посмотрел на колобка на своих плечах и спросил, "Так ты будешь со мной до поры до времени?".

"Бю! Бюбюбюбюбюбюбюбюбююююююююю. Бюбю?"

"Ну, с этим проблем не будет. Мы должны сразиться снова через некоторое время. Дай-ка подумать". Чи-Ву облизал губы.

"Я не могу называть тебя просто "ты", и раз уж ты решил начать все заново, почему бы нам не придумать тебе новое имя...?".

Паровая булочка выжидающе посмотрела на Чи-Ву. Чи-Ву задумался на мгновение и постучал кулаком по левой ладони, словно ему в голову пришла хорошая идея. "О да. Как насчет того, чтобы просто использовать звук, который ты издаешь, и называть тебя Пюпю? Как насчет этого, Пюпю? Разве тебе не нравится, как мило тебя зовут?".

Шлеп! Лицо Чи-Ву повернулось в сторону. Паровая булочка сделала руку и шлепнула Чи-Ву, как только услышала свое новое имя. Чи-Ву схватился за больную щеку и сердито крикнул: "Что за черт? Почему ты дал мне пощечину?"

Паровая булочка сердито крикнула ему в ответ: "Пю!".

"Если тебе не нравится твое имя, ты мог бы просто сказать мне!"

"Пю, пю! Пюпюпюпюпюпюпю!"

"Ты хочешь подраться или что?"

Они начали перекрикиваться. Хава смотрела на них и молча качала головой.

* * *

Луна освещала ночное небо. Фигура в капюшоне пробиралась ко входу в крепость, морща нос от резкого, металлического запаха крови. Вокруг крепости валялись полностью растерзанные и изуродованные трупы. Более того, крепкие стены теперь были покрыты трещинами и носили следы напряженной битвы. Фигура вздохнула и деловито двинулась в сторону мрачной и зловещей крепости, не издавая ни звука, ни присутствия. Он не знал, как долго он шел, но остановился, когда миновал каменный мост через крепостную стену. Вдалеке он увидел человека - нет, это было нечто, похожее на человека. Оно спотыкалось и ходило неуверенно. Иногда оно не могло управлять своим телом и смотрело вокруг с открытым ртом. Неестественные движения делали его похожим на инопланетянина или монстра в человеческой плоти. Фигура увидела это странное существо издалека и быстро спряталась, прижавшись к стене и изо всех сил стараясь не дышать, пока удалялась. Однако, пока он пытался осуществить свой план, он почувствовал на своем теле предвкушающий взгляд.

Взмах!

Как только он повернулся, что-то, похожее на ткань, исчезло из его поля зрения; оно исчезло так быстро, что он почти подумал, что это ему привиделось. Фигура собиралась просканировать свое окружение с большей осторожностью, чем раньше, когда...

Кьяавввв! Со звуком, похожим на чей-то плач или смех, что-то пронеслось мимо фигуры. Фигура замерла: он не ошибся. Атмосфера стала на один уровень холоднее. Он щелкнул языком и скрылся в темноте, быстро углубляясь в крепость. Когда он миновал узкий переулок и вышел на площадь, он наконец-то смог услышать других людей. Хотя шаман Шахназ пропал, на этом месте когда-то стояла статуя богини. Вокруг святилища собрались десятки людей. Вместо того чтобы оставаться внутри, многие из них просто лежали на улице. Многие также стонали от боли, получая ранения. Фигура горько улыбнулась. Казалось, что только вчера все они с радостью строили здесь планы на будущее.

Однако фигура не могла вечно оставаться за пределами площади, поэтому он тихо двинулся дальше внутрь. Несмотря на то, что он старался ступать как можно тише, многочисленные взгляды устремились на него, как только он вошел.

"Ру...!" Блондинка с хвостиком бросилась к нему, но остановилась, увидев, кто это.

"Простите." Фигура одарила ее небольшой улыбкой и опустила капюшон. "Что я не Ру Амух". Он был не кто иной, как Аллен Леонард.

"Нет... Я также беспокоился о тебе, так как ты не вернулась, хотя уже стемнело".

"Я пыталась вернуться до захода солнца, но ничего не вышло".

Ру Хиана ответила с горькой улыбкой. "Здорово, что ты вернулся нормально".

"Хотя я не уверена, что все в порядке".

"?"

"Я не добился никаких результатов, даже пройдя через множество трудностей". Аллен Леонард показал свои пустые руки.

"...Ничего не поделаешь.

" Ру Хиана чмокнула губы, но вскоре мягко улыбнулась и продолжила: "Поскольку Ру Амух тоже вышел, давайте подождем еще немного. Возможно, он может..."

"И это не единственное." Аллен Леонард прервал ее серьезным тоном. "Они стали более активными".

"Что?"

"Если я не ошибаюсь, они, кажется, стали более враждебными, и в их движениях появилась срочность".

"Это действительно... правда?"

"Это то, что я чувствовал во время нашего путешествия назад. Если бы не Ру Амух и мы двое, мы бы потеряли еще одного человека из-за монстров".

Лицо Ру Хианы потемнело от тяжести его слов.

Аллен Леонард огляделся и сказал: "Кажется, количество людей уменьшилось..." "...Принцесса исчезла", - ответила Ру Хиана с некоторой нерешительностью. Аллен Леонард нахмурил брови. "Не только принцесса. Еще двое новобранцев тоже..."

"Что случилось?"

"Я не знаю. Принцесса ушла, сказав, что не может так оставаться, и..." Ру Хиана запнулась.

"Сначала Зелит, а теперь даже эта принцесса... Это беспорядок". Аллен Леонард мог только вздыхать. Ситуация в крепости быстро ухудшалась. Новобранцы и местные жители были оттеснены в угол и вынуждены были бороться за жизнь изо дня в день, как беженцы. "Мы должны были спасти Учителя", - сказал Аллен Леонард.

"..."

"Что бы ни случилось, Учитель должен был вернуться". В словах Аллена Леонарда прозвучал намек на обвинение Ру Хианы и остальных в том, что они не вернули Чи-Ву. И, конечно же, Ру Хиана знала, что Леонард имел в виду Чи-Ву. Аллен Леонард продолжил: "Я был прав. Эти парни не исчезли полностью. Они просто держались в тени, так как боялись Учителя". И они вернулись, как только Чи-Ву исчез. Ру Хиана выглядела несчастной, ее тяготило чувство вины за Чи-Ву. "Да, ты права. Это моя вина".

"...Мне жаль. Я не хотел тебя обвинять", - извинился Аллен Леонард. Он знал, что нет ничего более бессмысленного, чем ссора союзников между собой в подобной ситуации.

Он бросил упрек в разочаровании. "Поскольку учителя больше нет, мы не будем..."

"Нет", - твердо сказала Ру Хиана. "Старший не умер". "Ты уверена?" спросил Аллен Леонард с расширенными глазами, и Ру Хиана решительно кивнула. "Откуда ты знаешь?"

"Так сказал Ру Амух", - уверенно ответила Ру Хиана. "Он сказал, что Старший все еще жив, и он обязательно вернется".

"..."

"Он сказал, что это то, что он почувствовал..." Уверенность Ру Хианы рухнула и уступила место горькой улыбке, когда она увидела, как растерянно выглядит Аллен Леонард. Поскольку ни Ру Амух, ни Ру Хиана не знали о способности Чи-Ву "делиться", было понятно, что Аллен Леонард решил, что они просто надеются.

"...Это так?" Аллен Леонард тонко улыбнулся. "Если это действительно так..." Он вдруг начал смеяться. "Простите, это просто немного смешно". Когда Ру Хиана уставилась на него, он махнул рукой и продолжил смеяться. "Разве это не смешно? Мы с тобой оба герои, которые спасли целый мир, но мы так бессильны здесь."

"Насчет этого..."

"Более того, здесь так много героев".

"..."

"Но мы ничего не можем сделать, и мы только надеемся... Я начинаю понимать, что чувствовали люди в мире, который я спас". Аллен Леонард тихонько засмеялся и продолжил: "Но даже тогда он очень странный парень". Он перестал смеяться и глубоко вздохнул, затем поднял голову и продолжил: "Мне кажется, что если Учитель вернется, я смогу снова обрести надежду". Он посмотрел на мерцающие звезды в ночном небе и ярко улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/67931/2173719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь