Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 19

На внезапное заявление Чи Ву, все взгляды устремились на него.

"Джук?" спросил Зелит.

"Ах, я не имею в виду врага... Как бы это сказать? Перевод сбился? Или трудно передать смысл, потому что это омофон?"

"Нет, дело не в этом". Глаза Зелита сияли. Была только одна причина, по которой Зелит пришел в этот лагерь; это потому, что Чи-Ву сказал, что он пойдет. Подобно тому, как Зелит увидел потенциал Ру Амуха и присоединился к нему в качестве компаньона, Зелит почувствовал потенциал Чи-Ву. Если сравнивать, то Зелит чувствовал большее любопытство к Чи-Ву, чем к Ру Амуху, тем более что между изменением пророчества и вступлением Чи-Ву в процесс вербовки, похоже, была связь.

"Хотя мы не знакомы с этим термином, я не могу сказать, что устройство автоматического перевода идеально. Не могли бы вы дать нам подробное объяснение?" спросил Зелит.

Чи-Ву почесал голову. Он только пробормотал одно слово, и теперь все внимание было приковано к нему. Они все смотрели на него, как на плот в бурном потоке. Поэтому он почувствовал острую необходимость исправить ситуацию.

"Здесь описывается призрак, который умер и снова стал призраком".

"Значит, это душа, которая умирала больше одного раза?"

"Да. Такие существа называются красными призраками или джукгви".

Зелит выглядел потерянным, поэтому Чи-Ву счел нужным объяснить подробнее. "Те, кто стал джукгви, всегда такие. Они пытаются навлечь на себя беду и причинить вред другим при любой возможности".

"Живым людям?" спросила Шакира.

"Нет." Чи-Ву покачал головой. "Они вредят не только живым людям, но и мертвым. Поэтому призраки тоже боятся джукгви".

"Даже призраки боятся...?" По удивленному выражению лица Шакиры было видно, что она впервые слышит эту информацию. Тяжелая атмосфера внутри палатки слегка изменилась. По словам Шакиры, они долгое время искали способ победить этих существ, но так и не смогли придумать даже точного описания. Все их попытки и планы были совершенно тщетны и приводили к бессмысленным потерям. В конце концов, они отказались от борьбы с существами лоб в лоб и были вынуждены постоянно находиться в бегах. Но теперь человек - герой, побывавший на таких высотах, о которых обычный человек даже не мог себе представить, - говорил так, будто знал, что это за существа. Каким бы тяжелым и безнадежным ни было их положение, она не могла не надеяться снова.

"Это гениальная интерпретация", - сказала Шакира. "И похоже, что ты уже сражался с этими джукгви".

"Ну, да." нерешительно согласился Чи-Ву. Джукгви встречались реже, чем обычные призраки или злые духи, но он никогда их не видел. Следуя за разными мастерами и учителями, он сталкивался с несколькими из них и видел, как они обращаются с этими существами.

"Тогда..." Слабый голос Шакиры теперь звучал более властно. "А ты тоже знаешь, как с ними обращаться?" Это был самый важный момент. Это могло стать концом их жалких дней, когда они стремились выжить только потому, что не могли умереть.

"Э-э..." Никто не издавал ни звука, и Чи-Ву было трудно открыть рот в этой тишине. Нет, он просто не мог. Часть его даже пожалела, что затронула эту тему. Это было потому, что его Земля была совершенно другим миром, нежели Liber. Не было никакой гарантии, что это существо - джукгви.

"Понятно. Теперь, когда я думаю об этом, ты был другим". Пока Чи-Ву пытался найти правильные слова, чтобы выкрутиться из этой ситуации, Зелит внезапно прервал его. "Когда вы встретились с Ру Хианой и объяснили, что произошло, вы сказали ей, что услышали подозрительный звук, когда вас передали в складское помещение. Затем вы спрятались в углу, когда звук приблизился, и дверь внезапно сломалась. После того, как звук исчез, ты вышел наружу и встретил дух Ру Аму".

'Эта чертова голова Зилота'. Чи-Ву проклял, что у Зелита бесполезно хорошая память.

"Что? Ты видела духа?" потрясенно сказала Шакира.

"О, точно", - добавил Ивал Севару. Он равнодушно слушал разговор, но теперь с интересом посмотрел на Чи-Ву. "Когда я впервые услышал, как дух вел его, я подумал, что он просто какой-то сумасшедший ублюдок. Хм..."

Чи-Ву с раздражением посмотрел на Зелита, испытывая желание потребовать, почему он говорит такие ненужные вещи, и проткнуть гвоздем его длинную голову, чтобы раскрутить ее. Однако Зелит просто улыбнулся ему.

"Это правда?" спросила Шакира. "Ты действительно можешь видеть духов?"

"Нет. Это не так". Чи-Ву быстро попытался отступить от разговора. "Я не видел, как выглядел тот сломленный дух, потому что я прятался".

"Но разве ты не сказал, что видел дух своего товарища?"

"..."

Чи У закрыл рот. 'Ха.' Он не ожидал, что эта история так укусит его за шею. Это почти заставило его подумать, что он не должен был оказывать другому человеку услугу. 'Вот почему нельзя просто болтать о всякой ерунде. Ты можешь пожалеть об этом позже".

"Как удивительно. Полагаю, это значит, что ты сможешь видеть духов, которые были разбиты и съедены".

"Хватит", - резко вклинился кто-то, пока Шакира увлеченно говорила. Удивительно, но это был капитан стражи. "А если случится то же самое, что и в прошлый раз? Что вы тогда будете делать?"

"В тот раз..." Шакира запнулась, как будто к ней пришло осознание.

"Что ты имеешь в виду под "прошлым разом"?" - спросил Зелит.

"Ничего особенного... нет, наверное, я не могу так сказать", - нерешительно продолжила Шакира, - "На самом деле, был еще один человек, который видел настоящую форму сломанных существ".

"Хм? Разве ты не говорила, что никто никогда не видел их раньше?".

"Это касается нас, но колдун пятого набора сказал, что он заметил сломанных духов".

"А, пятый набор". Поскольку на набор собрались все виды героев, было понятно, что хотя бы один из них мог видеть духов.

"Что сказал тот колдун? Нет, где этот человек?"

"Я не знаю. Из того, что я слышал со стороны, колдун сказал, что нет способа справиться с разбитыми существами, и мы должны избегать их, а не пытаться бороться с ними. Однако они также сказали, что если придет другой герой, способный видеть духов, все может измениться..." Затем Шакира объяснила, что колдун спокойно прожил следующие пару дней, пока они не исчезли, и больше их не видели.

'Пропал, да?' Возможно, колдун был заколдован. Чи-Ву смочил пересохшие губы; его лицо давно горело.

"Помогите нам!" Ру Хиана вырвалась и поползла к Чи-Ву, цепляясь за него. "Пожалуйста. Ты знаешь! Ты сказал, что сражался с ними раньше! Пожалуйста!"

Чи-Ву отвел взгляд.

"Пожалуйста, это может быть что угодно. Я сделаю так, как ты скажешь. Нет, просто скажи мне метод. Даже если что-то пойдет не так, я не буду тебя винить".

Увидев Ру Хиану, Чи Ву устыдился своего прошлого. Он предположил, что именно так, должно быть, чувствовал себя Лагуэль. Чи-Ву хотел, чтобы она остановилась, но Ру Хиана даже сейчас стояла на коленях и кланялась ему. "Пожалуйста. Скажи мне..." Ее голос дрожал. "Я готова на все, даже на безумства, лишь бы спасти Руаху". В ее глазах стояли слезы. "Я клянусь именем семьи Ру. Пожалуйста, помогите, пожалуйста..."

Чи Ву понял ее душевное состояние. Казалось, Ру Амуа был спутником, которым она дорожила больше, чем собственной жизнью, но проблема была в том, что Чи-Ву не был героем. Он пришел в Либер не для того, чтобы спасти ее, а по своим личным причинам.

'Это несложно сказать ей'. Однако это ничего не изменило бы. Чи-Ву мог имитировать метод, только изучая его в течение многих лет; Ру Хиана никак не могла сделать это за несколько дней. Безответственно рассказывать ей о методе, когда это явно означало ее смерть, - ему наверняка будут сниться кошмары во сне. В то же время Чи Ву совсем не хотелось идти на ее место.

Если их враг действительно был джукгви, то с ним можно было справиться. Но что если он погибнет, пытаясь подтвердить его природу? Он не хотел умирать в раннем возрасте после того, как проделал весь этот путь. Поскольку Чи-Ву был всего лишь человеком, он хотел встретиться со своим братом самым безопасным способом.

'Я не могу... отрицать эту часть себя'.

Несмотря на то, что Чи-Ву мог различать добро и зло, он ставил свою безопасность и жизнь на первое место.

(Нейтрально)

Чи-Ву вспомнил это слово в своей пользовательской информации и горько улыбнулся. "Нет, я не могу". С глубоким вздохом он отказал ей. "Даже если я расскажу вам метод, вы не сможете этого сделать, госпожа Ру Хиана. И я не уверен, что он вообще сработает".

"Я...!"

"Точнее сказать, вы не то чтобы не сможете, но даже если и сможете, у вас ничего не выйдет".

"Тогда..."

"Достаточно", - резко сказал капитан. "Разве ты не слышал, что сказал тот парень? Он видел душу вашего друга". Она не стала развивать эту тему, но все поняли смысл ее слов. Она говорила Ру Хиане отпустить ее, так как ее подруга, вероятно, уже умерла.

Однако Ру Хиана не могла контролировать свое сердце, хотя она и была героем, поэтому она продолжала смотреть на Чи Ву умоляющими глазами. Она хотела, чтобы он сказал ей, что еще не слишком поздно. С другой стороны, Чи Ву тоже не был уверен в этом вопросе.

'Почему я не смог распознать ее сразу?'

Душа определенно отличалась от живого человека, и он видел ее не раз и не два. Обычно Чи Ву сразу бы понял, что Ру Аму - душа, но в этот раз он понял это только после выхода из пещеры.

'Он не был похож на душу. Скорее, он был похож на "живую" душу".

тихо предположил Чи Ву, но это звучало нелепо - как может быть живая душа? Но...

'Если я не ошибся, то...'

Была одна возможность, но Чи Ву не стал высказывать свои мысли вслух. Он не хотел давать ложную надежду в вопросе, в котором не был уверен. Когда Чи Ву не сказал ни слова, лицо Ру Хианы опустилось на землю. Она крепко сжала руки, вцепившиеся в края его брюк.

"Я понимаю, к чему ты клонишь... но, может быть, ты все-таки скажешь нам, как мы можем с ними справиться?" Шакира, которая пыталась найти подходящий момент, чтобы вмешаться, заговорила и официально обратилась с просьбой. "Даже если для нас это бессмысленный метод, мы хотим хотя бы иметь его в виду, строя наши планы".

"Я думаю, вы ошибаетесь в том, что я имел в виду". вздохнул Чи У. "Важен не метод, а то, работает он или не работает. Разве не так?"

Шакира кивнула в знак согласия.

"Тогда первое, что мы должны сделать, это придумать способ проверить, действительно ли метод, который я предлагаю, работает".

"Хм. Способ проверки". Шакира потерла подбородок. "Как мы можем это проверить?"

"Примерно так..." Чи-Ву немного поразмышлял. Хотя он и не хотел даже близко подходить к этим злобным призракам, это была совсем другая история, если кто-то другой был готов сделать грязную работу. Конечно, одного метода было бы недостаточно. Чи-Ву собрался с мыслями и посмотрел на Шакиру, а точнее, на каменную статую, которую она осторожно держала в руках.

"Не могли бы вы позволить мне одолжить статую?"

Шакира вздрогнула от вопроса Чи-Ву.

"Ерунда", - тут же отказался капитан стражи. Чи-Ву наклонил голову. Разве они не говорили, что статуя не является чем-то ценным?

"Просить статую - это то же самое, что отдать все жизни в лагере в руки. Поскольку ты также сказал, что не уверен, я не могу просто позволить тебе забрать ее. Я никогда этого не допущу".

Чи-Ву не думал, что статуэтка настолько важна, поэтому он был удивлен.

'Но, может, это и к лучшему'. Чи-Ву ничего не сказал, потому что ему было неловко занимать какую-то позицию.

"Я уважаю тебя, Шикира, но на этот раз я не согласен с твоим решением, особенно как капитан охраны, который защищает этот лагерь". Капитан заметил, что Шикира колеблется, и твердо продолжил: "Его слова довольно убедительны, и не похоже, что он лжет, но это все."

"Даже тогда..."

"Стоп. Ты забыла о пятых новобранцах?" Шакира закрыла рот от сердитого тона капитана. "Мы повелись на их план и отдали им все, что у нас есть. Посмотрите, к чему это привело".

Чи-Ву смог услышать последние новости о пятых новобранцах. Он пристально посмотрел на капитана. Он чувствовал это заранее, но капитан, похоже, не испытывал добрых чувств к героям, которые пришли сюда в качестве новобранцев.

"Совсем другое дело - просто помочь и заставить нас доверять и беспрекословно следовать за вами", - добавил капитан. "Если вы хотите, чтобы мы поставили свои жизни на кон, первое, что вы должны сделать, это показать нам, что вы достойны доверия и вверения наших жизней". Последняя часть была обращена к Чи-Ву. Последовало неловкое молчание.

"Великий Провидец!" - внезапно вбежал кто-то и закричал. "У нас большие проблемы! Леди Хава снова...!"

"Что?

"На этот раз все немного иначе. Пожалуйста....!"

Иииииииииииииииии!

Не успели они договорить, как снаружи раздался леденящий душу крик.

"Тч. Шакира?"

На слова капитана, Шакира обернулась и сказала, "Я прошу прощения. Я скоро вернусь. Пожалуйста, отдохните пока". Затем она вышла из палатки вместе с капитаном.

"Хм... Не похоже, что они собираются позволить тебе взять эту статую", - с сожалением пробормотал Зелит и повернулся к Чи-Ву, как только они ушли. "Она тебе нужна?"

"Нужна. Это необходимый минимум для обеспечения моей безопасности. Я могу использовать его, чтобы защитить себя".

"Значит, ты говоришь, что он нам точно нужен". Зелит взглянул на Ру Хиану.

Ру Хиана все еще стояла на коленях, положив голову на землю в сторону Чи-Ву.

"Думаю, ничего не поделаешь." сказал Зелит, и Ру Хиана отпустила свои руки.

"Уф..." Они услышали, как Ру Хиана громко задышала. "Ух... Хеук... Уааааааа. Ваххххх!" Она начала плакать; это был не тихий плач, а громкий вой.

Зелит вздохнул, а Чи-Ву закрыл глаза.

"Эй, правда. Почему ты так себя ведешь? А? Думаешь, мы не хотим идти спасать его? Этому нельзя помочь. Не плачь. Разве ты не слышала, что нам нельзя издавать громкие звуки? Давай, вставай. Вставай. Если ты будешь так себя вести, нам всем станет не по себе". Эвал Севару поддержал Ру Хиану и поднял ее. Он заставил ее сесть, утешая и пытаясь убедить ее успокоиться.

Чи-Ву подавил горечь во рту и улегся на сухое сено. Чтобы успокоить свое беспокойное сердце, он бессмысленно рылся в карманах, когда что-то попалось ему под руку.

'Это...'

Это был семигранный кубик. Он оставался интригующим, сколько бы раз он на него ни смотрел. Он видел кубик или шестигранник, но никогда не слышал о кубике с семью сторонами. Хотя технически его можно было сделать, он не был геометрически одинаковым, так как математически невозможно сделать семигранный кубик абсолютно одинакового размера.

Однако этот кубик был другим. У него было 7 сторон, но все стороны были равны, как у куба. Это было не то, что должно существовать в трехмерном мире. В этот момент образ загадочной девочки, которую он видел в библиотеке, внезапно наложился на образ Ру Хианы. Ребенок, которого он видел, тоже плакал, но она протянула руку и улыбнулась ему.

'Почему она дала мне этот кубик? Интересно, что это такое...

Чи-Ву погрузился в раздумья, прикасаясь к кубику. Он бросил его на землю.

Тап! Руууулллл...

Кубик покатился и замедлился; казалось, что он вот-вот перевернется еще раз.

...А?

Потом он остановился.

1. "Чжук" по-корейски означает "враг" или, реже, "смерть развоплощенного духа" ☜.

http://tl.rulate.ru/book/67931/2054173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь