Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 175: Тайвин

Когда королевский совет закончился, Роберт поспешил вернуться в свою спальню.

Бум!

Он с шумом распахнул дверь комнаты.

А внутри королевской опочивальни высокий, стройный, широкоплечий мужчина сидел в кресле и ждал его возвращения.

Голова его была слегка лысая, густая светлая борода была мягкой, а бледно-зеленые глаза хранили благоговейное величие.

Это был отец королевы Серсеи, тесть короля Роберта, Тайвин Ланнистер, лорд Кастерли Рок, а в кресле перед ним сидела его родная дочь Серсея.

За креслом, где сидела Серсея, стоял рыцарь в белом плаще, с чистым лицом, аккуратно ухоженной щетиной и слегка приподнятым подбородком, словно в высокомерии.

С эфесом меча в одной руке за креслом стоял не кто иной, как родной брат королевы, Джейме «Цареубийца» Ланнистер.

С большого расстояния они услышали звук внушительных шагов за дверью, затем раздался удар, дверь комнаты грубо распахнулась, и в нее вошел король Роберт.

Тайвин, который сидел в кресле и разговаривал со своими детьми, увидев это зрелище, слегка приподнял брови, а затем обменялся взглядом с дочерью.

Серсея только что жаловалась отцу на вспыльчивость мужа и на то, что она не так благословенна, как в детстве в Утесе Кастерли, хотя и является королевой Красного замка.

Тайвин же наставлял дочь, чтобы она ставила честь семьи на первое место, несмотря ни на что; Роберт был королем, и ей было бы почти невозможно развестись с ним.

Однако в это время Тайвин, похоже, начал понимать, что произошло с его дочерью в Королевской Гавани.

Его зять был изменившимся человеком, действительно далеким от мужественного юноши своего времени, толстым, как беременная женщина, ходившим с бурчащим животом.

«Ваше Величество».

Тайвин встал с кресла, сузив глаза на нынешний вид Роберта, прежде чем заговорить.

Роберт, который только что был в ярости и которому некуда было выплеснуть свой гнев, увидел выражение глаз своего тестя и, казалось, сразу выпустил в никуда большую часть злости.

Только тогда он вспомнил, что камердинер предупредил его о приезде Тайвина.

Но в тот момент Роберт был так зол, что совсем забыл об этом.

«Простите, я пошёл по государственным делам».

Роберт на мгновение замялся, затем заявил, гнев утих, но возмущение звучало в его тоне.

«Когда вы прибыли, лорд Тайвин?».

«Как раз когда Ваше Величество был в Тронном зале».

Тайвин внимательно смотрел на зятя, затем ответил.

«Прошло много лет с тех пор, как я был в Королевской Гавани, я хотел увидеть Серсею и Джейме».

Сыновья и дочери Тайвина находились в Королевской Гавани, дома оставался только младший сын Тирион, которого он недолюбливал, поэтому было вполне естественно, что Тайвин приехал повидать своих детей.

Роберт же уселся в свое специальное кресло, сделанное на заказ, причем кресло невыносимо скрипело.

Затем он поднял бокал с заваленного бумагами стола, слегка кивнув на слова тестя.

Но заметив, что бокал в его руке пуст, повернул голову и сердито посмотрел на оруженосца.

«Наливай вино!».

«Есть, Ваше Величество».

И оруженосец, стоявший позади Роберта и державший кувшин с вином в привычной манере, вдруг вздрогнул от гневного упрека короля.

Тогда он неуклюже налил Роберту вина, а поскольку руки его дрожали, он вылил немного на Роберта.

Роберт взглянул на оруженосца, но ничего не сказал.

Затем толстый король отпил из своего бокала, и его щеки, которые были немного смуглыми, раскраснелись.

Гнев и злость, которые он только что испытывал, рассеялись, и даже разум его прояснился.

Король отставил бокал в сторону и попросил налить еще вина, после чего с блеском в глазах посмотрел на Тайвина.

Глаза Тайвина слегка сузились, когда он встретил взгляд Роберта.

Хотя все знали, что король был «дураком», он все же был королем, и как человек, завоевавший Вестерос и свергнувший правление Таргариенов, он не был человеком, которого презирали бы в лицо.

Взгляд Роберта заставил даже Тайвина почувствовать давление.

Роберт долго и серьезно смотрел на Тайвина и наконец заговорил, его голос звучал по-прежнему громко и ясно.

«Серсее и Джейме хорошо живется в Королевской Гавани, лорд Тайвин может быть уверен в этом. Компания Серсеи была несколько запущена, поскольку государственных дел в последнее время было много, но, к счастью, её брат Джейме тоже здесь».

С этими словами Роберт взглянул на королеву.

Царственная светловолосая женщина, заметив взгляд мужа, поспешила ответить ему улыбкой и легким кивком.

Рыцарь в белой мантии, стоявший позади женщины, напротив, смотрел в пол у своих ног, не реагируя на слова короля.

На самом деле, хотя слова Роберта звучали очень высокопарно и говорили о том, что он занят официальными государственными делами, то, что король не спит в Красном замке весь день, было известно многим людям в Королевской Гавани.

Бывали даже случаи, когда деснице короля, Джону Аррену, приходилось ездить в бордели, чтобы повидаться с Робертом.

«Спасибо, Ваше Величество».

Лысеющий мужчина средних лет слушал, слегка кивая, его голос был спокоен.

Он ранее говорил со своим сыном о возвращении в Кастерли Рок, чтобы тот унаследовал титул, но Джейме снова отказался.

В этот момент Роберт выпил еще, лицо раскраснелось, но алкоголь стимулировал разум.

Он смотрел на своего тестя, а потом вспомнил о чем-то и резко заговорил.

«Достопочтенный лорд Тайвин приехал не только для того, чтобы навестить Серсею и Джейме, верно?».

Роберт чувствовал, что такому человеку, как Тайвин, нечего здесь делать, он не был человеком, который совершил бы такое долгое путешествие только для того, чтобы увидеть своих сыновей и дочерей.

***

http://tl.rulate.ru/book/67698/2748294

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь