Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 168: Зима близко

Лорд Эддард Старк приказал приготовить лучшие блюда для большого пира в честь своего брата.

В то же время в Винтерфелле собралось множество рыцарей и дворян со всего Севера, и весь Север сейчас активно готовится к войне, естественно, в ответ на призыв Его Величества пересечь море и напасть на остатки Таргариенов далеко на континенте Эссос.

Хотя другие местные дворяне Семи Королевств недовольны призывом Его Величества к оружию, ведь они только что выполнили свой долг перед королем, ответив на прежний призыв к оружию.

Его Величество, похоже, был милитаристским и воинственным королем, который никогда не задумывался о реальности и тратил деньги только на выпивку и бордели, а также на войны.

Частые войны приводили лишь к нехватке молодых мужчин на территориях и даже к нехватке продовольствия, в ущерб местной знати.

Поэтому дворяне всех семи королевств, кроме Северного, были готовы прислать только стариков и больных, чтобы справиться с ситуацией.

Даже в Долине старый лорд Аррен стареет, и теперь, когда он находится далеко в Королевской Гавани, его влияние в Долине уменьшилось.

В отличие от других вельмож страны, лорд Эддард из Винтерфелла, который близок нынешнему королю Роберту как брат, безоговорочно поддерживает призыв короля к оружию, и весь Север теперь готовится к войне.

Но несмотря на то, что Эддард — лорд Винтерфелла и носит такую благородную и древнюю фамилию, как Старк, его выбор вызвал некоторые разногласия среди остальной знати Севера.

Наедине они пьяно проклинали своего лорда Старка за то, что тот был верным псом и совсем не думал о сыновьях Севера.

Когда дворяне и рыцари со всего Севера собрались в Винтерфелле, Эддард устроил огромный пир в качестве предмартовского обещания и приветствия Бенджену.

Сам Бенджен не возражал против пира.

Но вскоре он появился в комнате брата, ибо хотел что-то сказать ему наедине.

***

Когда двое вошли в комнату, Бенджен повернулся и закрыл за собой дверь.

«Что случилось?».

Эддард, стоявший посреди комнаты, посмотрел на Бенджена, и улыбка на его лице слегка урезалась, а затем он заговорил низким голосом и спросил.

Он знал, что его брат определенно не был человеком, которому нечего сказать, на этот раз его внезапное возвращение должно быть чем-то важным.

«Эд».

Бенджен в этот момент тоже посмотрел на брата, а затем сказал серьезным голосом.

«Зима близко».

В комнате воцарилась тишина, когда слова Бенджена упали.

Эддард поначалу никак не отреагировал, недоумевая, почему Бенджен вдруг заговорил о семейном девизе, и думая, что это какой-то обмен кодовыми словами.

Однако затем его лицо резко изменилось.

«Что?».

Для людей в других королевствах зима может быть просто прохладной, и даже случайный снегопад был бы радостным, но для Севера каждый раз, когда времена года сменяются холодной зимой, это большое испытание.

Белые снежинки подобны белым демонам, которые пожинают жизни жителей Севера, и неизвестно, сколько людей на Севере погибло за долгую зиму.

Даже целые семьи дрожали и замерзали до смерти в своих домах, а когда их находили, они были заморожены в глыбу льда и их невозможно было разделить.

«Как зима может наступить так быстро?».

Лицо Эддарда Старка побледнело.

Однако в эту весть о приходе зимы никто не мог знать лучше, чем братья Ночного Дозора, расквартированные на Стене.

Даже Цитадель.

Ведь братья из Ночного Дозора, охранявшие Стену, первыми почувствовали, где наступили холода, чем где-либо еще в Семи Королевствах.

«Реальность так быстротечна, брат».

Лицо Бенджена было серьезным, а изо рта вырвался выдох с легким паром.

«Видишь ли…».

Глядя на выдох, лицо Эддарда тоже стало серьезным, температура в его комнате быстро падала, хотя он еще не развел огонь.

Пять пальцев Эддарда в кожаных перчатках слегка сжались в кулак, кости издали хрустящий звук.

Каждая зима была войной, а конец проигранной войны — смерть.

«Я знаю, Бенджен. Спасибо за предупреждение».

Мужчина с длинными темно-каштановыми волосами слегка скривился, но серьезно кивнул.

«Отец».

В этот момент девочка тихонько толкнула дверь и высунула головку.

У нее были длинные, мягкие рыжие волосы и яркие голубые глаза — прекрасное наследство отличных генов ее матери.

Она увидела своего отца, и ее глаза слегка моргнули, прежде чем она подбежала и схватила его за штаны.

«Мама говорит, что всё готово».

Девочка спряталась за отцом и украдкой взглянула на мужчину, который был немного похож на ее отца, а затем робко произнесла.

«Она сказала позвать дядю Бенджена».

Бенджен покинул Винтерфелл давно, поэтому Санса только слышала о нём, но видела его впервые.

«Скажи матери, что мы сейчас придём».

Эддард слегка потрепал волосы дочери, прежде чем отпустить ее назад.

Девочка кивнула и убежала к двери.

«Твоя племянница, Санса».

Бенджен смотрел на спину девочки, когда она бежала, неся свои длинные юбки, и слегка кивнул.

«Я слышал. Она похожа на Кейт».

Затем Бенджен ощупал свое тело, но кроме меча и кинжала, спрятанного в сапоге, при нем ничего не было.

Впервые на его лице появилось смущенное выражение.

«Я так торопился, надо было захватить что-нибудь с собой».

Однако Эддард посмотрел на смущенное лицо брата с улыбкой.

«Бенджен, ты все такой же, как всегда».

Эддард похлопал брата по плечу, и они обнялись в первый раз с момента их встречи.

После объятия улыбка на лице Эддарда вновь исчезла, он торжественно произнес.

«Я знаю, что делать дальше. Я напишу письмо Роберту, объяснив суть дела».

***

http://tl.rulate.ru/book/67698/2747513

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь