Готовый перевод The Tale of A Villainess / Сказка о злодейке: ♡︎ Глава 12. Остаться на ночь

— Взгляните на это.

Ли Ши Чжэнь протянул мне какую-то книгу с древнекитайскими словами, которые я не могла понять.

— Я не... — я сделаю паузу, чуть не проговорившись, что не умею читать. А для человека благородных краёв это более чем подозрительно. — ...не сторонник чтения.

Я несознательно засмеялась, выражая тем самым свои неуместные эмоции.

Глаза Сюй Кая аж молнии метнули в мою сторону.

Ого! Это было близко. Чуть не попалась!

Подняла ведро с водой из колодца, по привычке размышляя вслух:

— В одном немецком городе муниципальная водопроводная станция случайно повысила уровень pH воды до 12. Показатель pH измеряет потенциальное содержание водорода в воде. И в нём цветы также поменяли свой цвет.

Поэтому и странно, что эти гортензии вдруг из фиолетовых, что указывает на нейтральный уровень pH, стали розовыми, что означает высокий уровень pH.

— Что это за немецкий город? И вы упомянули о pH воды. Это как-то связано? — спросил удивленный Ли Ши Чжэнь.

— Зависит от обстоятельств. Жители деревни, должно быть, пользовались привозной водой, чтобы поливать свои урожаи. Гортензии могут выживать как в кислой, так и в щелочной воде. Как и в случае с цветами, у горожан появились ответные реакции: ожоги кожи. Должно быть, причиной этого является щелочная вода.

Командир Сюй кивнул:

— Мисс Юань, вы думаете о том же, о чем и я?

Ничего себе. Мне же не послышалось? Он только что назвал меня по имени?

Я стряхнула с себя непрошеные эмоции и кивнула в ответ:

— Да, сэр Сюй. Если я права, значит вода, которую импортируют жители деревни, загрязнена.

Мужчина выразил свое разочарование:

— Сельские жители продают свой урожай, чтобы заплатить за воду, которая им вредит. Продавцы, должно быть, поняли это, но всё равно продолжали обменивать воду. За этим может стоять влиятельный человек.

— В лаборатории, после того как крыс начали поить щелочной водой, их рост замедлился, а сердечные мышцы повредились. Прямых доказательств, указывающих на опасность для здоровья, нет, но и тех, что есть достаточно, чтобы определить причину, — я попыталась добавить больше эмпирических данных, но это всё, что я смогла вспомнить.

Они все уставились на меня. Рот Ли Ши Чжэня широко раскрылся, и туда чуть не залетела бабочка.

Сю Ин шепнула мне:

— Мисс, где вы всему этому научились? Я не помню, чтобы вы хоть раз брали в руки книгу о чистой или грязной воде.

Я неуверенно усмехнулась:

— Я читала в кровати перед сном, вот почему.

Ли Ши Чжэнь хлопнул в ладоши:

— Действительно, мисс Юань. Это впечатляет. Вы выдали информацию, о которой даже я не имею представления, — сказал он, делая пометки в своей книге.

— Внешне я бы и не догадался, что у вас есть такие способности.

— Прошу прощения, ученый Ли. Вы не можете судить о ком-либо только по его внешности. — проговорив это, я посмотрела на командира, ожидая его поддержки. — Верно, сэр Сюй?

Подождите, а зачем мне вообще его одобрение?

Его брови приподнялись, и он произнёс, глядя мне в глаза:

— Да. Правда.

Я почувствовала, как у меня поднялась температура.

Да ну... я действительно наслаждаюсь его утверждением?

Убирайтесь, чувства. Кыш! Не ведитесь на его смазливое лицо!

Он отвёл взгляд, останавливая его на ведре с водой из колодца:

— Если то, что вы говорите, правда, то я предполагаю, что это дело рук человека.

Он вздохнул:

— К сожалению, нам всё равно придется провести ночь здесь.

Я посмотрела на небо; солнце уже садится. Я не следила за временем, так как была занята разгадкой тайны. Вскоре мы вернулись к повозке с лошадьми.

— Может, разведем костер снаружи? — воодушевленно спросил Ли Ши Чжэнь.

Ах... Вспомнила, как ходила в походы в средней школе. По-моему, это было довольно весело.

Сю Ин чуть ли не задыхаясь возмущенно протараторила:

— Моя госпожа не может провести ночь в этом лесу. Нам нужно место для отдыха! Я ведь права?

Я же, в свою очередь, уже собирала ветки с земли. Интересно, что у нас будет на ужин?

А? Сю Ин что-то сказала?

— Что ты сказала, Сю Ин? — переспросила, улыбаясь в предвкушении.

Сю Ин вздохнула:

— Не обращайте на меня внимания, госпожа.

Она подошла к Ли Ши, пробормотав:

— Пожалуй, я помогу вам установить палатку, ученый.

Ли Ши Чжэнь засмеялся над Сю Ин:

— Даже твоя госпожа не жалуется, а ты всё продолжаешь? Как жалко.

Сю Ин хлопнула Ли Ши Чжэня по руке:

— Ой. Кажется, на вашей руке был комар.

Я улыбнулась, наблюдая за их маленькой перепалкой.

http://tl.rulate.ru/book/67007/3900317

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь