Готовый перевод The Tale of A Villainess / Сказка о злодейке: ♡︎ Глава 6. Моя судьба

Я почувствовала, что прижимаюсь к чьей-то спине.

Внезапно на меня накатился рвотный позыв, но я смогла его сдержать.

Один шаг. Два. Я глупо засмеялась.

Я чувствовала, что соскальзываю вниз, но меня снова подняли.

Я открыла глаза, и меня тут же захлестнула сильнейшая головная боль.

— Мисс, теперь вам лучше?

Сю Ин убрала мокрую и холодную ткань с моей головы. Она протянула мне чашку чего-то горячего.

Я с благодарностью приняла чай, приподнимаясь с кровати.

Изо всех сил попыталась вспомнить как здесь оказалась, но не получилось.

— Уф... Ты вернула меня в поместье, Сю Ин?

Моя шея и плечи болели, будто по ним проехались трактором. Я помнила только, что вчера пила красное вино.

Что еще я делала, что так сильно меня вымотало?

— Насчет этого... — Сю Ин не решалась заговорить. — ...Одна из женщин-охранников притащила... я имею в виду, привела вас домой. Командир в униформе проинформировал мастера и мадам Юань о вашем присутствии в ресторане. Они были не очень рады, услышав, что вы сбежали, переодевшись, как мужчина, и увидев вас пьяной.

Я раздосадовано хлопнула себя по лбу:

— Он что?!

Этот бездушный ублюдок! Он всё это время знал, что я девушка?

Его ябеда — краеугольный камень моей смерти!

Я прикусила нижнюю губу:

— Что мне теперь делать? Они меня точно накажут!

Я встала, нервно расхаживая взад-вперед.

Может, мне стоит притвориться больной?

Я покачала головой. Нет-нет-нет. Что, если они пригласят врача осмотреть меня только для того, чтобы разоблачить мою ложь?

Я простонала:

— Чёрт. Видимо, мне всё же придётся встретиться со своей судьбой лицом к лицу.

* * *

— Я говорил тебе не создавать никаких проблем. И всё же ты не послушалась! Посмотри, что ты натворила. Сам сын командира, Сюй Кай, лично приказать своей охране отнести тебя в поместье. Ты... Ты портишь честь семьи Юань!

Он сел в кресло, разочарованно качая головой.

Мадам Юань довольно ухмыльнусь, а Си Нин выразила мне свою тревогу глазами.

Я неловко засмеялась:

— Отец...

Я прошла позади него, массируя ему спину.

— Не злитесь. Вам не следует волноваться слишком сильно. Это заставит ваше дыхание участиться, а кровяное давление повыситься. Послушайте, я напишу ему письмо, в котором объяснюсь всю ситуацию.

Мастер Юань стряхнул мои руки со своих плеч:

— Мне всё равно. Будешь ли ты чистить его одежду или просить у него прощения на коленях, но тебе нужно получить его прощение за свое дерзкое поведение. Сюй Кай не из тех, с кем стоит связываться.

Мадам Юань перебила своего мужа:

— И тебе будет запрещено выходить на улицу в течение месяца. Твоя диета до тех пор также будет строгой. Если бы ты устроила ещё больше шума, мы бы заперли тебя в деревянном сарае. Так что будь благодарна.

— Мама! — В ужасе воскликнула Си Нин; она не была согласна со словами матери. — Ты не можешь этого сделать!

У меня же от сказанного мачехой аж челюсть отвисла:

— Что?!

Вот стерва.!

Хотя, если поразмыслить, это правда лучше, чем сидеть взаперти в деревянном сарае...

Но что мне делать взаперти целый месяц?

К тому времени, как я вернулась в свою комнату, в моей голове уже возникла гениальная идея. Если я не могу выйти из поместья, я могу воспользоваться и этой возможностью

Как насчет того, чтобы написать рассказ? Однако я понятия не имела, как писать на древнекитайском.

Возможно, я могу пригласить писателя, который поможет мне в его написании.

— Ага!

Я взволнованно улыбнулась и подняла лист белой бумаги.

С энтузиазмом кивая, я обратилась к Сю Ин:

— Быстрее, Сю Ин! Мне срочно нужны чернила!

Так родилась новая история под названием...

«Пятьдесят оттенков гвардейской униформы.»

Конечно же, как вы могли догадаться, основана она будет на одном небезызвестном американском хите 21 века!

http://tl.rulate.ru/book/67007/3731132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь