Зомби с хорошим аппетитом.
Зомби- девушка с любопытством посмотрела на миску с лапшой, взяла ее и сделала глоток бульона.
Она поджала губы: "О, это нехорошо. Может, брат позволит мне откусить кусочек? Только маленький кусочек..."
Лицо Ли Рана потемнело: "Нет".
Слезы в глазах мертвой девушки тут же прорвались наружу: "Брат, не будь таким жестоким".
Лю Ли спросила: "Что ты собираешься с ней делать?"
Ли Ран сказал: "Мы не можем позволить ей убежать, чтобы не причинить вред другим людям. Посадим ее дома и понаблюдаем в течение двух дней, прежде чем о чем-либо говорить".
Линь Инцзе присела на корточки перед мертвой девушкой, с любопытством наблюдая, как она пьет бульон.
"Это китайский зомби? Это так мило... это совершенно не похоже на фильмы".
Ли Ран подумал: "Ты не видела, какой свирепой она была, когда ударила меня и Лю Ли, но этот зомби, казалось, боится самого себя после того, как родился с полным умом…"
Линь Инцзе спросила зомби: "У тебя есть имя?"
Ли Ран сказал: "Она только что родилась с духовной мудростью, как у нее может быть имя?!"
Но женщина – зомби поставила миску с кусочками лапши, и сказала: "Брат, у меня есть имя, меня зовут Лин Чжу".
Ли Ран был удивлен: "Откуда ты взяла свое имя?"
"Я помню это имя, мне оно показалось очень добрым, поэтому я использовала его в качестве своего имени. Если моему брату оно не нравится, пожалуйста, дай мне новое".
"Нет, сойдет и это".
Лин Чжу съела всю тарелку лапши и потерла живот: "Я все еще голодна..."
Светлые глаза с жадностью смотрели на Ли Рана.
Линь Инцзе принесла ей свою миску: "Это тоже для тебя".
"Спасибо, сестра", - Лин Чжу взяла миску и начала пить.
Покончив со второй тарелкой супа с лапшой, Лин Чжу посмотрела на две оставшиеся миски, стоящие на столе.
Ли Ран подумал: "У этой девицы хороший аппетит".
"Бери все ".
Лин Чжу снова подбежала к столу, выпила оставшиеся две миски лапши, а затем улеглась на ковре, свернувшись калачиком под углом стола.
"Я сыта и хочу спать".
Линь Инцзе сказала: "Позволим ей спать здесь?"
Ли Ран ответил: "Не волнуйся, а просто наблюдай за ней в течение двух дней".
Когда Ли Ран спустился вниз на следующее утро, он заглянул под стол. Лин Чжу все еще оставалась в той же позе, свернувшись калачиком под столом, и он даже слышал ее ровное дыхание.
Глядя на это спокойное и красивое маленькое личико, Ли Рану действительно трудно ассоциировать ее с жестоким демоном.
Неужели она просто притворяется послушной?
Ли Ран покачал головой, не думая пока об этом вопросе, и начал готовить завтрак.
Когда он подошел к столу со своим завтраком, Лин Чжу внезапно перевернулась и села, глядя на тарелку.
"Еда?"
Ли Ран ничего не сказал и бросил ей кусок хлеба. Лин Чжу аккуратно поймала его ртом и съела в два укуса.
"Оно сухое, невкусное", - пробормотала она.
Ли Ран не заботился о ней, и после завтрака с Линь Инцзе и Сяо Кэ они собирались в школу.
Перед уходом он принял серьезный вид и предупредил Лин Чжу: "Никогда не выходи на улицу. Если я вернусь вечером и обнаружу, что ты выходила, я тебя выгоню. Ты слышала?"
Ли Ран беспокоился, что, если зомби встретит незнакомцев, она не сможет не напасть на них.
"Брат, не волнуйся, я определенно не буду выходить, я стану послушно ждать твоего возвращения ".
Ли Ран потер лоб и пошел в комнату Лю Ли.
Дверь в комнату Лю Ли была не заперта. Кошка все еще лежала на кровати, спала очень неприлично, и из-под грязного одеяла высовывалась ее длинная белоснежная нога.
Ли Ран легонько похлопал ее по лицу.
"Лю Ли, проснись".
Лю Ли вскрикнула, открыла свои прекрасные глаза и увидела Ли Рана. С милой улыбкой она протянула свои белые руки и, естественно, обвила их вокруг шеи Ли Рана.
"Брат пришел утром в комнату Лю Ли! Ты хотел сделать с Лю Ли постыдные вещи?"
Ли Ран протянул руку и ущипнул ее за щеку: "Я иду в школу, а ты следи за зомби, не позволяй ей выбегать и нападать на других".
Лю Ли вырвалась, сморщила свое маленькое личико и сказала: "Я знаю. Не хватай меня больше за лицо, оно будет деформировано".
"Если она закричит, что голодна, дай ей хлеб ".
После объяснения Ли Ран вышел из дома, чтобы пойти в школу, и по дороге столкнулся с Ван Лэем.
"Доброе утро, брат Ран".
"О, доброе утро, как ты вчера вернулся?"
"Конечно, моя мать меня ругала ".
"Как ты ей все объяснил?"
"Я сказал, что потерял свой мобильный телефон на улице. И не осмеливался пойти домой. Я продолжал искать телефон, пока не нашел, прежде чем вернуться".
Ван Лэй схватил Ли Рана за плечо и сказал: "Брат Ран, я не ожидал, что ты скрытен больше, чем я. У тебя есть не только молниеносная боевая способность, но ты также можешь залечивать раны. Это потрясающе".
"Ничего особенного".
"Но, брат, скажи мне честно, что, черт возьми, происходит между Линь Инцзе и тобой?"
Ли Ран уже знает, что Ван Лэй - псионик. Хотя это бесполезная способность, он также подвергался воздействию сюрреалистических явлений, и его восприимчивость должна быть относительно сильной.
Поэтому он больше ничего не скрывал и правдиво рассказал об истинной личности Линь Инцзе и причине ее переезда в его дом.
"Оказывается, вот как, - Ван Лэй кивнул. – А почему вчера студентка колледжа-даоска сказала, что твоя кузина- оборотень?"
У Ли Рана не было другого выбора, кроме как рассказать о том, что он встретил раненую черную кошку по дороге из школы, а дома она стала красивой девушкой.
Конечно, то, что его сестра лишилась своих духовных корней, было скрыто.
После того, как Ван Лэй услышал это, он закричал, почему не он столкнулся с такой хорошей кошкой.
После прибытия в школу у Ли Рана был спокойный и насыщенный день.
Вернувшись вечером домой, Ли Ран открыл дверь и увидел Лин Чжу, сидящую, скрестив ноги, на диване и пристально смотрящую в телевизор.
По телевизору показывают городскую романтическую драму.
Зомби вытерла слезы с уголков глаз, повернула голову и сказала Ли Рану: "Брат, у... Ты вернулся, это так трогательно... Я сегодня никуда не бегала. Я осталась дома и никуда не выходила".
Черная кошка, лежащая на диване, зевнула и кивнула кошачьей головой, показывая, что зомби не лжет.
Ли Ран кивнул: "Хорошо, продолжайте в том же духе".
В это время в комнату вошла Ли Сяо Кэ и, увидев Лин Чжу, сидящую на диване, она закричала: "Эй, саван на твоем теле грязный, не садись на мое место".
"О, мне очень жаль"., - Лин Чжу отскочила от дивана, как от удара током.
"Если вы хотите, чтобы она оставалась в доме, пожалуйста, велите ей принять ванну и переодеться. Саван на ее теле действительно грязный и вонючий", - пожаловалась Ли Сяо Кэ.
Ли Ран сказал Линь Инцзе: "Отведи ее в ванну и переодень".
"Хорошо".
Линь Инцзе поставила свою школьную сумку и, поискав подходящую одежду, повела Лин Чжу в ванную.
Полчаса спустя зомби вышла из ванной, уже одетая в одежду Линь Инцзе. Они были примерно одного роста, так что одежда Линь Инцзе пришлась ей впору.
Ли Ран, который готовил на кухне, повернул голову и посмотрел на них. Увидев, как выглядит Лин Чжу после одевания, он был шокирован.
Лин Чжу посмотрела на себя в зеркало, а затем бесстыдно приподняла юбку: "Какой странный костюм, внизу так прохладно..."
Ложка для овощей с громким звуком ударилась о кастрюлю, и Ли Ран быстро смущенно отвернулся.
Линь Инцзе схватила руки Лин Чжу, покраснела и сказала: "Ты не можешь задирать юбку!"
http://tl.rulate.ru/book/66829/2100897
Сказал спасибо 1 читатель