Готовый перевод I became a pig after being reborn. / Я стала свиньёй после возрождения.: 11:2

Нет.

Ли Шунянь отказался от своих мыслей и слегка покачал головой: Раньше семья была бедной и даже не могла есть рис. Единственное, что можно ожидать, - это убить ее и вернуть немного риса. Я также научился охотиться. Не нужно беспокоиться о рисе или мясе, поэтому нет необходимости убивать её.

    " Ты ... правда не планируешь убивать её? "

    " Она была со мной в течение долгого времени, и я чувствую это. Если это не для выживания, я не хочу причинять вред её жизни "

    Слова Ли Шуняня заставили Чу Иси почувствовать себя немного неправильно. Она всегда чувствовала, что люди хладнокровны, а Ли Шунянь - самое хладнокровное существо среди людей. До выздоровления она жила в страхе быть убитой Ли Шуняном почти каждый день. Но она не ожидала, что Ли Шунянь на самом деле скажет, что не хочет ее убивать!

Настроение Чу Иси внезапно стало немного сложным. Она тупо обернулась, открыла деревянную дверь и вернулась в комнату.

    Ли Шунянь не знал, что случилось с Чу Иси, почему она внезапно стала несчастной. Это потому, что он не хочет убивать свинью, а мисс Чу беспокоится, что она не сможет есть мясо?

    Подумав об этом, Ли Шунянь повернул голову и посмотрел на охотничий инструмент за печкой. Может быть, когда он вернется из гор с добычей, мисс Чу будет счастлива!

    Ли Шунянь не хотел беспокоить Чу Иси и не сказал ей, что собирается на охоту.

    После того, как Чу Иси пришла в свое настроение, когда она вышла из комнаты, во дворе никого не было, да и охотничьих орудий не было.

    Внезапно Чу Иси нахмурилась. Конечно же, люди по-прежнему хладнокровны!

В сумерках пьяный мужчина прошел через ворота двора Ли и увидел красивую молодую девушку, стоящую во дворе перед свинарником, чтобы кормить свиней.

    Внезапно уголок рта пьяного ухмыльнулся, и краска залила его сердце. Он сделал глоток вина из кувшина, а затем бросил кувшин на землю.

    Треск фляжки привлек внимание Чу Иси.Она выглянула в дверь, и увидела что пьяный мужчина, шатаясь вошел: «Милая, я не ожидал увидеть здесь такую ​​красивую женщину!»

    Чу Иси обнаружила что глаза мужчины были немного неправильными, когда смотрели на нее. В глазах Чу Иси промелькнуло отвращение.

    «Тебе никто не сказал, что неправильно - вторгаться в чужой дом?»

    «Нарушать?»

Мужчина улыбнулся и покачал головой: «Когда у нас с тобой дело о муже и жене, это так же мой дом, так что это не нарушать границы.

Чу Иси знала, что люди плохие, и не осмеливалась проявить беспечность. Воспользовавшись тем, что мужчина не обращает внимания, она бросилась в сторону печки. В печи есть дрова, это хорошее оружие самообороны.

    Однако мысли Чу Иси были видны мужчине с первого взгляда, и прежде чем она побежала к дверце печи, ее остановил мужчина на полпути.

    «Красавица, не беги!»

 Мужчина обнял Чу Иси за талию, пытаясь сделать с ней что-то не так. Чу Иси дважды боролась и обнаружила, что она совсем не противник мужчины.

    Зная что происходит , как это очень вредно для неё, Чу Иси опасно прищурилась: «Отпусти, в противном случае я не буду вежливой с тобой»

    «Хорошо, я хочу , чтобы ты не была со мной вежливой»

Человек сразу попытался поцеловать Чу Иси.

    Чу Иси знала, что говорить больше бесполезно, и зажала в руке магию. Прежде чем она смогла справиться с мужчиной с помощью волшебной магии, мужчина вскрикнул: «Ты ... ёкай!»

   Человек испугался и упал на землю. Увидев человека, смотрящего на неё с ужасом на лице, Чу Иси отложила магию, посмотрела на него, а затем подняла руку, чтобы коснуться лица, только чтобы обнаружить, что ее нос свиньи вышел наружу.

    Это конец!

    Чу Иси причитала в своем сердце, сожалея о своем безрассудстве. Когда Ли Шунянь вернулся с охоты, он увидел эту сцену, как только подошел к двери.

Внезапно он тупо уставился в сторону Чу Иси, уставившись в то же место, забыв пошевелиться. Чу Иси тоже вскоре увидела его, и её настроение стало еще более сложным.

    «Ёкаи, это ... там монстры!»

    Пьяница оправился и в панике поднялся с земли. Ли Шунянь мельком заметил, что он хочет сбежать, без колебаний шагнул вперед и пронзил грудь этого человека охотничьим ножом в руке.

    «А ... ты ... ты ... ты ...»

    Мужчина недоверчиво посмотрел на Ли Шуняня и медленно сглотнул.

    Ли Шунянь никогда никого не убивал.Увидев, что мужчина закрыл глаза и у него остановилось дыхание, он быстро бросил охотничий нож.

    Он ... он кого-то убил!

http://tl.rulate.ru/book/66822/1778225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь