Готовый перевод Попаданец в ''О моём перерождении в слизь'' как Гастер. / Попаданец в ''О моём перерождении в слизь'' как Гастер.: ...

В белом пространстве находилось две фигуры.

Одна была чёткой, а другую было невозможно разглядеть. Она была будто в тумане.

Они стояли друг напротив друга и будто чего-то ждали.

-Я... сделал так, как ты просил. Теперь выполни и ты своё обещание- Первым нарушил тишину тот, что был чётче.

-Не беспокойся. Считай, что они уже свободны- послышалось эхом ему ответ.

-...

-Тебя что-то тревожит?- Раздался вопрос от фигуры в тумане.

-...Зачем?- Этот вопрос прозвучал тяжело.

-Хмм?-Как-то недоуменно, будто не ожидая такого вопроса, прозвучало от фигуры.

-Зачем тебе это?

Даже если и не было видно лица фигуры в тумане, даже если нельзя было сказать наверняка... На секунду показалось, что у этой фигуры была ехидная улыбка.

-Тебя и твоих сородичей это не коснётся, так что не волнуйся.

После такого неоднозначного ответа на некоторое время повисла тишина, но потом чёткая фигура просто развернулась и растворилась в воздухе. Будто там и не было никогда никого.

http://tl.rulate.ru/book/66788/1980384

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Я тут как всегда жду продолжения работы.
Благодарю.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь