Готовый перевод The Prideful Wizard in MHA / Гордый волшебник в МХА.: Глава 11

Безумец вырастил себе армию василисков и уничтожил четверть населения Ближнего Востока в 9 веке, магов и магглов без разбора. Никто не мог остановить волшебника с пятьюдесятью чудовищами за спиной. После этого он просто исчез, оставив после себя лишь разрушенные города, кровь и трупы.

Ни один волшебник королевской крови не должен ходить по земле без своих спутников. Сириус отвлекся от своих мыслей и снова обратил свое внимание на змею. Не жди слишком долго, чтобы вывести их, это может стоить тебе жизни.

Старая змея развернулась и, не оборачиваясь, уползла прочь. Сириус и Сью посмотрели друг на друга и пожали плечами - по крайней мере, змея выглядела так, будто она пожала плечами... ну, знаете, без плеч и все такое.

"Хм. . . . Это была твоя магия?" неуверенно спросила девочка, сидящая рядом с ним.

Минуре и двое детей видели все от начала до конца. Никто из них не ожидал услышать эти ужасающие шипения от красивого подростка.

"Не совсем. Я научился говорить и понимать змеиный язык у одного человека. . ." Как можно сказать "псих" более ласково? "Человек с причудой, которая позволяла ему понимать змей. Я без причуд".

Их взгляды, ранее полные страха и неверия, сменились на жалость и удивление. Никто из троих не ожидал, что этой способности можно научиться, особенно тому, кто не имеет причуд. Улыбка вернулась на лицо Коды.

"Ну, я редко встречаю людей, которые могут разговаривать с животными. Я думал, что мы с сыном единственные в Японии. Тот человек, о котором вы говорили, он..."

"Мертв." Сириус прервал ее, похлопав Сью по спине. "Он не был хорошим человеком".

На пару секунд в зоопарке воцарилась тишина, но Сириус решил ее нарушить.

"Я прошу прощения за это, я не хотел никому портить настроение. Я не общался со змеями несколько лет и пришел посмотреть, не заржавел ли я". Он мягко улыбнулся женщине. "Вы можете их понять?"

"Нет, мои голосовые связки устроены особым образом, чтобы животные могли понимать мои слова. Но, к сожалению, я их не понимаю, хотя мой сын понимает".

"Вы можете сказать им, чтобы они что-нибудь сделали?" спросил мальчик со звездами в глазах.

Улыбка Сириуса стала озорной, и он посмотрел в сторону змей.

Мы не можем позволить маленьким птенцам уйти грустными, не так ли?

Сью кивнула и шикнула на своих братьев и сестер, подзывая их ближе. Через несколько секунд из травы и кустов появились десятки змей. Дети смотрели на это в шоке, а Кода просто продолжала улыбаться.

Она прекрасно знала силу животных, на нее иногда было страшно смотреть.

"Это так круто!!! Если бы злодей увидел это, он бы точно испугался!" сказал мальчик, а девочка лишь кивнула в знак согласия.

Змеи начали ползать по земле странными узорами, оставляя на земле примятую траву. Сириус иногда отдавал команды делать что-то другое и наблюдал за их реакцией.

'Армия Кровина, вероятно, была в сотни раз больше. ...по крайней мере, по численности".

Взгляд подростка упал на Сью, лежащую у него на коленях.

'Может быть, мне нужна своя маленькая армия. Или, скорее, личный отряд.

---

После похода в зоопарк Сириус трансмутировал пустой резервуар для воды, но жаб пока не купил. Он знал, как вылупляются василиски, поскольку был единственным владельцем библиотеки Блэка - места, полного книг по темной магии.

Помимо обычного "жабы на курином яйце", магу нужно было стать Парселмутом и накормить яйца своей магией. Но была одна проблема.

Вся его магия была поглощена философским камнем.

Поэтому сейчас Сириус сидел в позе лотоса на полу своей комнаты и пытался как-то соединиться со своей душой, где находится философский камень. Он использовал тот же метод, что и во время практики Окклюменции - Гермиона чуть не откусила ему голову, когда узнала, что он бросил заниматься искусством разума - после десяти лет он мог считать себя мастером этого ремесла. Как оказалось, без кусочка чужой души в черепе это было довольно просто.

Молодой гомункул-волшебник-алхимик сосредоточился на себе, на теплом ощущении в груди, возникавшем при каждом движении теней. Его разум успокоился, и постепенно реальный мир остался снаружи, оставив Сириуса наедине со своей душой.

Переход в его душу - или разум, понять это было нелегко - происходил довольно незаметно. В один момент Сириус сидел в своей комнате с закрытыми глазами, а в другой - оказался напротив двух ярких сфер. Одна из них была темно-зеленой и в несколько раз больше второй, кроваво-красной. Это были его Магическое ядро и Философский камень.

Пространство, где они находились, было бесконечной черной бездной, в которой можно заблудиться за секунду, если не знать, куда идти. Это была первая и единственная защита разума Сириуса. Всякий раз, когда волшебник или ведьма атаковали его Легилеменцией, они оказывались полностью слепыми, глухими и немыми. Они теряли всякое чувство направления и рано или поздно были вынуждены уйти из-за постоянных головных болей и страха.

Сириус подошел к ним ближе и наклонился, чтобы получше рассмотреть их. Кроваво-красная сфера была чуть больше его пальца и, казалось, медленно вращалась по невидимой орбите вокруг его Магического Ядра. На Камне также были небольшие трещины, но пока Сириус решил не обращать на них внимания. Его Ядро было таким же зеленым, как и всегда, так что здесь тоже не было ничего интересного.

"Возможно, я начну называть себя светофором, если появится что-то желтое".

Сириус задумался на мгновение и пожал плечами. В его разуме - или душе - все было построено на визуализации. Поэтому он провел рукой между двумя сферами, словно разрывая невидимую связь, и приготовился к последствиям.

Как ни странно, он не умер и даже не почувствовал ни унции боли. Это было почти как в тот раз, когда Локхарт исчез с костей его правой руки, но на его силах. Они все еще были внутри него, но больше не работали. Так что теперь, кроме способности говорить со змеями, Сириус был самым обычным тринадцатилетним мальчиком.

Обе сферы по-прежнему находились в воздухе, но Камень перестал двигаться вокруг его Ядра, хотя это было ожидаемо. В его визуализациях, чтобы что-то работало, оно должно двигаться. Если что-то стоит на месте, значит, оно не работает или сломано.

Убедившись, что все в порядке, Блэк вышел из транса и вернулся в реальность. Его голова немного кружилась, он чувствовал слабость, но в целом все было в порядке. Он взглянул на часы и вздрогнул, увидев, что на это простое действие отведено десять минут.

"Ну, по крайней мере, не час. ... ."

Он потянулся и почувствовал, как знакомая магия течет по его венам. Сириус улыбнулся и посмотрел на книгу на столе. Волшебник немного подумал и попытался проверить свою Беспалочковую магию, он сосредоточил свою волю и желание на том, чтобы заставить ее взлететь, но ничего не произошло.

Зарычав от досады, он поднял руку и помахал ладонью вверх, пытаясь заставить книгу взлететь, но результат остался прежним. Чертова стопка бумаги в кожаном переплете не двигалась. Сириус тяжело вздохнул и опустился на ковер.

"Ну, Жасмин предупреждала, что магия изменилась, но разве она не может дать мне немного слабины? Как я вообще могу ее использовать?"

Блэк указал пальцем на кусок дерева, лежавший на полу, и влил в него свою магию. Некоторое время ничего не происходило, но после нескольких секунд "зарядки" он засветился и задрожал. Глаза Сириуса расширились от шока, и он тут же вскочил на ноги.

Волшебник схватил деревяшку и со всей силы швырнул ее в открытое окно. Она пролетела десять метров вверх и, даже не успев упасть на землю, взорвалась, не оставив после себя ничего, кроме запаха озона.

http://tl.rulate.ru/book/66686/1774270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь