Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 62.3. Встреча со старыми друзьями

Горничная поклонилась, оставив нас в моих покоях. Дейзи тоже спешно ушла.

Я повернулась к Рею и спросила:

— Ты знал?

Рей кивнул, отчего я только сильнее разошлась и швырнула в него подушку, однако он увернулся от удара и вздохнул.

— В чем проблема?

— Да во всем! — мой голос дрожал от гнева.

Рей подошел и дал мне щелбан.

— Проснись. Ты из-за такой ерунды друзей отталкивать станешь?

— Ерунды? По-твоему, врать друзьям — ерунда?

Рей напрягся, глянул на меня и щелкнул пальцами.

— Марина фон Харрант. Ты чувствуешь, будто тебя предали, из-за того, что она скрыла свою идентичность? Разве ты не понимаешь, что тому могла быть причина? Почему ты всегда думаешь только о себе?

— Да знаю я, знаю, но…

— Но ты дурочка, которая отдаляется ото всех выше себя рангом!

Внезапный взрыв Рея прервал мою речь. Мне стало так тоскливо, что на глазах выступили слезы. Мой кузен был со мной с детства, как родной брат. Хотя мы часто ссорились, но никогда не ранили друг друга.

Не хотелось расплакаться и показать свою слабость Рею, задевшего мои чувства. Я скорее на него злилась, потому что он прекрасно знал меня и нашел уязвимое место. Я ответила холодно:

— Это все, что ты хотел сказать?

— Нет, я еще не закончил! Не первый раз такое! Почему ты вечно принижаешь себя?

Меня просто разрывало от ярости, потому что он все продолжал бить по слабым местам, и тогда я сказала то, что не должна была ни при каких обстоятельствах:

— Потому ты не можешь признаться Бэт? Не сильно-то отличаешься, раз не можешь сказать уже наконец эти слова! — я хотела сделать ему больно в ответ.

но Рей не разозлился, а вместо этого устало ответил:

— Да, ты права. Я ничтожный трус, которому нечем гордиться, но ты другая. Ты старшая наследница знатного рода и по совместительству чиновница из Министерства внутренних дел… Не тебе ли быть уверенной в себе? — его слова меня поразили, а Рей горько улыбнулся и добавил: — Я пойду. Подумай об этом.

И он ушел, закрыв за собой дверь.

Я села на кресло и закрыла лицо ладонями.

«Какая же ты дура, Марина. Зачем ты задела близкого тебе человека в такой-то ситуации?»

***

Бэт пригласила меня на ужин, но я отказалась из-за плохого самочувствия.

Мне бы все равно не удалось протолкнуть в глотку ни куска. Я успокаивалась, лежа на постели, и внезапно в дверь постучали.

Это не могла быть Бэт, потому что она слишком гордая, чтобы приходить первой. Тогда это Челлено, Рей либо Риан.

Челлено бы не стучал, а сразу позвал меня по имени.

Риан не грохотал бы так настойчиво, поэтому, должно быть, это Рей.

Мне стало не по себе, но я хотела отбросить все свои чувства, камнем висящие на сердце, потому и открыла дверь.

— Может хватит стуча… А?

Меня будто из ведра ледяной водой окатили, когда я увидела человека за дверью. Это же…

— Слышал, тебе нездоровится.

— А… Эм, ваше высочество.

Наследный принц.

— Что за болезнь? Когда началась?

По-настоящему мне стало нездоровиться, когда принц начал задавать мне вопросы с угрюмым лицом. Что-то с сердцем, так колотится…

— Со мной все в порядке. Я, наверное, просто устала. Вам не о чем волноваться.

— Да как мне не волноваться?

http://tl.rulate.ru/book/66008/3314628

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь