Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 44.2. Фиолетовый

Даже после его слов об уважении ко мне, чувство неловкости не покинуло меня. Но поскольку он смотрел на меня, я кивнула:

― Благодарю.

― В этом нет нужды. Я еще не закончил.

Что он имеет в виду? Он отлично умеет вести беседу, оставляя свои намерения неясными для собеседника. Конечно, он не сделал ничего особенного, но и не нужно, чтобы такой идеальный мужчина делал что-то для меня. Не его цветок был растоптан.

― Идем. Ты же шла во дворец, да? Я защищу тебя от любой опасности.

Перед моими глазами предстал образ храброго рыцаря в его лице. Драгоценный человек, который уважает, защищает и ценит меня. Потому я не хочу, чтобы ему досталось из-за меня. Он ― мой дорогой друг.

Да, друг. И хотя он напоминает мою первую любовь, он ― друг, с которым я могу поговорить. Я хочу, чтобы он видел только мои положительные стороны, хочу быть дружелюбной с ним. Потому не собираюсь возлагать на него свое бремя.

― Мы пришли, ― объявил Риан.

Мы уже прошли вовнутрь дворца, пока я была занята размышлениями.

― Спасибо тебе, ― сказала я.

Риан сдержанно улыбнулся, затем вежливо поклонился и ответил:

― Не стоит благодарности. А теперь тебе нужно идти.

Я побрела в сторону кабинета наследного принца. Как и всегда, дверь была открыта. Как всегда, он посмотрел на меня.

Мысли испарились из моей головы, когда я столкнулась с его безразличными фиолетовыми глазами, прикованными ко мне.

Это были совершенно отличные ощущения от тех, что я испытывала, смотря в глаза Риана или Рейва. Казалось, все мои переживания, проблемы и страдания исчезали по волшебству этих фиолетовых глаз.

«Говорят, фиолетовый ― цвет демонов. Почему я вспомнила об этом?»

― Чего стоишь? Подойди и отдай отчет.

Я нахмурилась в ответ на холодные слова принца и вручила ему документ, затем сказала:

― Это список мест, пригодных для строительства дамбы, ваше высочество.

Просмотрев отчет, принц поднял свои фиолетовые глаза на меня и спросил:

― Вот это место. Кто предложил его?

Улыбка заиграла на моем лице, когда я увидела, куда указывает его палец. Река Кехарен, которая протекает через Генориум и Азар. Это один из самых важных водных притоков. Потенциально могли возникнуть дипломатические проблемы, если бы здесь построили дамбу, так что все волновались. Но я знала, о междоусобной войне в Азаре, разгоревшейся между королем и его подданными, так что настаивала на этой точке. Консул, самый высокопоставленный чиновник министерства внутренних дел, был согласен с моим выбором.

― Я.

Он потер свой подбородок и улыбнулся:

― Хорошая работа. В Азаре в самом разгаре идет гражданская война, так что им сейчас не до нашей дамбы. Ты не упустила ни единой детали, да?

Чувство гордости поднялось во мне, когда я услышала эти комплименты, как вдруг он сказал:

― Тогда интересно, почему ты упустила это?

― Прошу прощения? ― спросила я.

«Что упустила?»

Я посмотрела него, выискивая ответ на свой вопрос. Он рассмеялся, посмотрев на мое обескураженное выражение лица и ответил:

― Как глупо.

Неприятно было, когда меня называли глупой без единой на то причины, потому я спросила:

― Что я упустила, чтобы заслужить такие слова? Я не понимаю.

Я взглянула на него с нахмуренными бровями, он посмотрел в ответ со странным выражением лица и сказал:

― Не думай об этом, все равно не поймешь. Нет ничего более глупого, чем думать о чем-то, что не можешь удержать.

http://tl.rulate.ru/book/66008/2662628

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь