Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 43.3. Слухи

― Я не могу отвести взгляд от тебя, когда ты такая. Я волнуюсь и помогу тебе, если есть проблемы, с которыми сложно справиться. Так что, прошу, не смотри так.

Его серьезность удивила меня, было в этом что-то похожее на меня. Да, я была такой в прошлом.

― Со мной все в порядке. Эти слухи сочинил кто-то, кто плохо меня знает, ― я должна сама решать свои проблемы. Если он вмешается, то тоже пострадает из-за скандала. Я не хочу, чтобы ни в чем не виноватые люди страдали по моей вине, а особенно дорогие мне люди. А еще я хочу самолично отомстить тем, кто сделал мне больно: ― Я справлюсь.

Рейв замер, услышав мой твердый отказ. Его глубокие синие глаза были полны разочарования.

Я сказала ему еще точнее:

― Это мои проблемы, ты ничем не сможешь помочь. Это ноша, которую я должна пронести сама.

― Марина, человек не может жить в одиночестве.

― Но я не хочу, чтобы кто-то другой нес мое бремя.

Я больше не хотела терять дорогих мне людей, я стала сильной. Лицо Рейва погрустнело при взгляде на меня. Затем он протянул мне свою руку.

― Даже если ты ее не примешь, я продолжу предлагать ее тебе. Если тебе приходится нести тяжелое бремя в одиночку, я с тобой, помогу.

Это тепло в отношении меня достигло в моего сердца. Но я не хотела полагаться на него, так что внутри себя отвергла его предложение о помощи и не приняла руку: «Я не слабачка, мне не нужна помощь. Я привыкла к оскорблениям».

И будто бы его тепло было сном, внутри моего сердца сразу похолодало, как только я подумала о людях, мешающих меня с грязью. У меня не было ни мысли о прощении тех, кто трусливо распускал сплетни обо мне, пытаясь навредить.

Я помотала головой, не ответив ничего. Он убрал ладонь и сделал из нее кулак, затем, улыбнувшись, как обычно, сказал:

― Идем назад, Марина.

Вернувшись, я отобрала самые подозрительные сплетни о себе. К сожалению, они были бесчисленны. Кто-то наверняка сильно мне позавидовал. Но я по себе знала, что это необязательно должно было становиться причиной ненавидеть.

Я расстроилась, когда заместитель директора Реймонт приказал мне отнести отчет наследному принцу. Когда я ушла с бумагами без щита, я почувствовала на себе взгляды и услышала перешептывания.

Это было неприятно, но не имело значения. Я думала, что не делаю ничего неправильного, потому была уверена, что никак не пострадаю от тех, кто судил меня со своей колокольни. Я шла во дворец, как вдруг кто-то потянул меня за запястье.

― Марина.

Это был Кайлс. Его впавшие глаза устремили свой взгляд на меня, а после спросил:

― Переживаешь не лучшие времена?

Огорошенная его словами, я нахмурилась.

Кайлс попытался положить свою руку мне на лицо, но я ударила ее.

Затем он заговорил:

― О тебе ходят слухи.

Я поджала губы, смотря на него, не проронив ни слова, и тогда он продолжил:

― Я могу тебя утешить. Ты не сделала ничего плохого, я на твоей стороне.

http://tl.rulate.ru/book/66008/2662626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь