Глава 2
Новый друг
Когда я вошла в класс, то увидела необычно большую группу учеников, вернее, девушек, собравшихся в углу у окна.
Когда я присмотрелся поближе, чтобы увидеть, что происходит, я увидела, что они собрались вокруг места Гидеона, как будто поклонялись ему.
— Это удивительно, что вы лучший!
— Разве герцог не возражал против вашего поступления в Академию?
— Но я рада, что вы здесь.
Все странно извивались и поворачивались, разговаривая с Гидеоном кошачьим голосом.
Большие окна класса пропускают яркий солнечный свет, что делает это место в классе ещё более заметным.
Когда мы с Синтией вместе вошли в класс, Гидеон повернул голову и улыбнулся, как только наши глаза встретились.
Я отвернулась и заговорила с Синтией.
— Где наши места?
Места были расставлены в два ряда, и примерно половина студентов уже сидела.
— На доске есть таблица рассадки. – О... это...
Мы вдвоём встали перед доской и несколько секунд молча смотрели на таблицу рассадки.
Места были перечислены в порядке ранжирования, начиная с первого места у окна.
(Это означает... )
Когда я медленно обернулась, я увидела, что Гидеон всё ещё был окружён девушками.
Очевидно, моё место было на два ряда позади него.
Когда мы с Синтией стояли перед доской, Мак попал в поле моего зрения.
Задницы двух девушек лежали на его столе, разговаривая с Гидеоном.
Мак направился прямо к своему месту и нырнул в круг девушек.
— Сынок герцога. Если ты собираешься построить гарем, сделай это где-нибудь в другом месте.
Все девушки неодобрительно посмотрели на Мака, но неохотно отошли от места Гидеона.
Я воспользовалась возможностью, чтобы отодвинуть свой стул и сесть. Я чувствовала неповторимый, старомодный запах дерева, исходящий от письменного стола и половиц.
Когда окружение исчезло и его поле зрение открылось, Гидеон повернул верхнюю часть тела, чтобы посмотреть на меня.
Он улыбнулся мне и трепеща помахал левой рукой.
— Давно не виделись, Лизель… верно?
Да, прошло много времени.
Последний раз, когда я встречалась с тобой в моей прошлой жизни, это было в суде в Королевской Гавани, когда я была на скамье подсудимых.
Я помню, как ты сказал святой: «Она этого заслуживает» сразу после того, как меня приговорили к смертной казни.
— Да, прошло много времени, мистер Ланкастер.
Я осмеливаюсь вести себя как незнакомка.
— Я никогда не думал, что увижу тебя снова, в таком месте, как это.
— Действительно. Я тоже.
Действительно? Так почему же ты пришёл в Академию магических искусств?
— Провинция Барал действительно красива, я хорошо её помню. Я хотел увидеть тебя снова.
Я вообще не думала, что это правда.
— Что? Вы с Лизель знаете друг друга?
Мак моргнул и попеременно посмотрел то на меня, то на Гидеона.
Его шея, кажется, занята, когда он смотрит вперёд и назад.
— В прошлом году он посетил поместье моего дедушки.
Как только я это сказала, я достала из сумки несколько раздаточных материалов и другие материалы, положила их на стол и начала приводить в порядок.
Я больше не хотела разговаривать с Гидеоном.
Пока я продолжала притворяться, что читаю распечатки, Гидеон снова повернулся к доске.
Я мысленно вздохнула и подняла глаза, чтобы увидеть, как Мак развернул своё кресло и улыбнулся мне.
Его глаза, похожие на безоблачное голубое небо, ярко сияли.
Он спросил шёпотом: «Он тебе случайно не нравится?»
Под «он», я полагаю, он имеет в виду Гидеона. Когда я не нашла, что ответить, Мак озорно закатил глаза.
— Мы с тобой, похоже, родственные души. Мы бы с тобой отлично поладили. Ты должна вступить в Общество Шерна!
— Общество Шерна?..
Когда я озадаченно спросила его об этом, он радостно хлопнул меня по плечу.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/65927/2122991
Сказали спасибо 3 читателя