Готовый перевод Harry Potter and the Dragon Prince / Harry Potter and the Dragon Prince: Глава 2

Через полчаса, после того как Дамблдор помог Хеме с днем рождения, он поспешно ушел, попутно подарив ему 100 джинджаронов.

   На самом деле это немного расстроило миссис Эббот. Хотя в последнее время финансовое положение семьи не очень хорошо, она все еще может позволить детям учиться в школе.

   К тому же, Хеме такой хороший, даже если он окажется в трудном положении, у него не должно быть никаких проблем с обучением в Хогвартсе!

   Но так как это был жест доброты Дамблдора, она ничего не сказала.

   На самом деле, по сравнению с приходом этого директора, жизненный опыт Хемы немного шокировал ее.

   Но для нее неважно, кто биологические родители Хемы, какую боль он испытал.

   Хеме ее сын, вот и все!

   А Ханна на этот раз стала обжорой, и откусывая клубнику, запихивает ее в рот.

   Для своей маленькой девочки важнее всего то, что Хеме может пойти в Хогвартс, как и она. Разве есть что-то более приятное, чем это?

   Убрав со стола, миссис Эббот официально посадила двух маленьких волшебников в обычный автобус и поспешила к бару «Дырявый котел».

   Миссис Эббот боялась, что у Хемы нет магического таланта, поэтому несколько лет назад она переехала к маглам и заранее получила здесь образование.

   Когда Хеме есть куда идти, можно сказать, что это сделано с добрыми намерениями.

   Хотя Ханна и рассказывала Хеме истории о Гарри Поттере в прошлом семестре, другая сторона всегда была как соленая рыба.

   В конце концов, Хеме все еще находится в состоянии мозгового штурма. Он поступил на год позже Ханны, что означает, что Философский камень закончился, и он отправился во вторую Тайную комнату.

   Думая, что он может столкнуться с василиском, он чувствует озноб на спине.

   Хотя он предвидел возможность стать волшебником, он также заранее обладал многими магическими знаниями, но, в конце концов, он говорил на бумаге.

   И с тех пор, как он был ребенком, у него не было никаких магических беспорядков. Он чувствует, что его талант быть волшебником может быть очень хорошим, так что будьте осторожны!

   «Хеме, мы здесь».

   Втроем они только что вошли в бар «Дырявый котел». Перед ними тремя внезапно появился шаткий лысый старик. Ханна в испуге отступила на шаг, но стоявший впереди Хеме первым поздоровался с ним.

   «Вы босс Том?» — спросил Хеме, закинув голову. Хотя другой человек действительно страшный, босс Том — не плохой человек.

   «О! Да, странный маленький волшебник, что бы вы хотели заказать?»

   Хозяин Том тоже был в шоке. Он знал, что часто пугает маленького волшебника, но этот ребенок казался немного другим, очень вежливым.

   «Хозяин Том, как насчет того, чтобы сначала отправиться на Косую аллею и вернуться, чтобы поддержать ваш бизнес?»

   «Конечно!» На старом лице Тома также появилась неприглядная улыбка, по-видимому, очень полезная для «вы» Хемы.

   В это время Ханна позади с удивлением посмотрела на спину Хемы и внезапно почувствовала, что ее статус, будь то старшая сестра или старшая сестра, оказался под угрозой.

   Хеме впервые посещает бар «Дырявый котел», но невероятно, что он так спокоен!

   «Хеме, ты знаешь, как добраться до Косой аллеи?» Увидев выражение лица Ханны, миссис Эббот посмотрела на Хемы.

   «Оу, не знаю, тогда мне придется спросить Ханну».

   «Конечно!»

   Увидев, как немного подавленная мисс Ханна вдруг приподняла рот, Хеме тоже покачала головой. Мисс Ханна очень хорошо ее понимает.

   Но по сравнению с персонажем в оригинале и фильме, кажется, из-за меня мисс Ханна стала немного более веселой.

   В истории своей прошлой жизни она была единственным ребенком. Мое вмешательство, возможно, сильно повлияло на ее характер.

   Как только Хеме снова подняла голову, она увидела, как маленькая девочка взмахнула своей волшебной палочкой, и Ханна успешно открыла дверь в Косую аллею.

   По мере того как вход в пещеру становился все больше и больше, вскоре перед ними появилась широкая арка, а перед тремя людьми появилась извилистая мощеная улица, которая не заканчивалась.

   «Ух ты!»

Ханна тихонько вскрикнула. Хотя она была в Косом переулке несколько раз в прошлом году, на этот раз он был более оживленным, чем в прошлый раз.

В дополнение ко всем видам магазинов, на обочине дороги, похоже, появилось гораздо больше лотков. Этот период времени является временем, когда маленькие волшебники приходят за покупками больше всего.

Наблюдая за новыми людьми и вещами, обычно бесстрастное лицо Хемы также озарилось улыбкой, а безжизненные глаза показали проблеск света.

"Пойдемте, нам сегодня нужно купить много вещей".

Миссис Айбо официально вошла в Косой переулок с двумя маленькими волшебниками. Они осмотрелись. Место, где было больше всего людей или маленьких волшебников, было магазином квиддича.

Но Хема действительно не интересуется квиддичем. Не то чтобы ему не нравилось ощущение полета, но этот вид спорта действительно бессмысленный.

В конце концов, он человек, который испытал современную жизнь, хотя в современной жизни он был также затворником, который не любил спорт.

Миссис Айбо сначала отвела двух детей купить кое-какие мелочи, тигли, маленькие бутылочки для лекарств и прочие вещи, а затем подошла к двери магазина одежды миссис Моркин.

Хема также внезапно вспомнил, что, хотя он не видел много оригиналов, он впервые появился в магазине мантии миссис Моркин в оригиналах.

Также вывел на встречу двух обреченных людей, Гарри и Драко, которые могут быть хорошими друзьями, но напряженно работают с самого начала до конца.

А он не отставал, раскачиваясь. Он и Ханна были разделены толпой. Хема махнул рукой и предложил сначала купить волшебную палочку.

"Будь осторожна, мы с Ханной подождем тебя здесь". Миссис Эббот также кивнула, а затем повела Ханну в магазин одежды.

Хема оставил их двоих и проскользнул в толпе. Хотя он не знал, в каком направлении находится магазин Олливандера, что он делал с длинным ртом?

Он перешел на вопрос, когда шел, но через некоторое время заблудился...

"Этот парень пытается специально меня подставить? Этот ребенок ... лучше не попадайся мне на глаза ... ах!"

Как только Хема недовольно обернулся, в него врезалась фигура, он внезапно зашатался и чуть не упал на землю.

"Извините, первый ... одноклассник ... здравствуйте, вы из Хогвартса? Вы можете вывести меня отсюда?"

Хема только сейчас разглядела внешность другого человека, носившего очки в круглой оправе, независимо от того, что одна половина очков в этот момент разбилась.

Хотя голова седая, изумрудные глаза сияют.

"Гарри Поттер?" - вопросительно протянул руку Хема, но личность другого человека уже была подтверждена, и шрам был слишком заметен.

"Да, здравствуйте, как вас зовут?"

"Хема Эббот. Вы должны знать мою сестру, Ханну Эббот".

Гарри разбудил Хемара, но когда он услышал, что сестра другого человека - Ханна, он внезапно замер, как будто подкрепление было немного слабым.

Наблюдая, как волшебники в черных мантиях вокруг него приближаются все ближе и ближе, Гарри внезапно почувствовал учащенное сердцебиение, которое было страшнее, чем столкновение с Волдемортом!

"Хема-студент, пойдем!"

Гарри набрался смелости и потащил школьника, с которым только что познакомился, к входу в дальний переулок, но старая ведьма преградила им путь.

Она странно улыбнулась и дрожа протянула к ним руку, и когда Гарри немного опешил, на ее запястье был помещен тонкий кинжал!

"Если ты снова осмелишься пошевелиться, я перережу тебе запястье! Или скажи, A! va! da ..."

Когда холодный тон Хемы свирепо упал, на ее запястье отчетливо появилось пятно крови, и небольшая капля алого спустилась по запястью.

"Что!"

Ведьма обнаружила проблеск зеленого на манжете Хемы, вскрикнула, быстро отняла запястье и, не оглядываясь, побежала в глубину переулка!

Пока другие волшебники смотрели, как маленькая фигура убирает нож, на уголке рта у них появилась улыбка, заставившая их больше не осмеливаться приближаться.

Ведь даже на Алее Нокаута днём мало кто осмеливался произносить это заклинание прямо в лицо. Он полный псих!

Хотя Гарри видел, как ведьму откинуло назад, он невольно отступил на несколько шагов, рядом с Немой, подальше от неё.

В конце концов, он вытащил нож и прямиком порезал противника по руке, после чего принялся что-то бормотать. Это заклинание с самого начала вызывало у него очень плохое предчувствие.

В отличие от настроения Гарри, Нема в действительности запаниковала. На самом деле, она только что использовала своё бесстрастное лицо, чтобы поиграть с противником.

Если всех главных героев романа можно представить, как свиней, которые притворяются тиграми, которые едят других свиней, то её, вероятно, можно представить, как тигра, который притворяется свиньёй и ест других тигров.

К счастью, когда она выходила, она прихватила этот маленький фонарик, который может светить разными цветами. В противном случае, было бы немного сложно отпугнуть этих людей этим ножом для нарезки арбузов.

— Всё в порядке, Гарри, пойдём.

— А? Пойдём… О, я понял. — Гарри видел, как Нема, которая только что была такой злобной, снова надела своё вечно бесстрастное лицо.

Это тоже немного сбивало его с толку, кроме того, её одноклассник Эйбо и этот одноклассник Эйбо были слишком разными!

Но надо сказать, что она — тот же самый человек, что и группа слизеринцев, и в то же время — нет. Он всё-таки понимал, что другая сторона очень добрая, и защищает его.

В этот момент Нема протянула руку, обхватила его запястье и неспешно пошла вперёд. Тепло рассеяло большую часть его тревожности и страха.

Гарри Поттер улыбнулся: «Этот парень — хороший парень!»

http://tl.rulate.ru/book/65850/3840113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь