Готовый перевод The Monster Duke Mistook Me for His Wife / Герцог-монстр принял меня за свою жену: Глава 1. Пролог

Пролог

 

«Жизнь состоит из череды выборов».

Хах.

«С чего вдруг такие мысли?»

Девушка сглотнула сухую слюну, когда вместо белоснежного полотна увидела алого цвета лужу. Бледное лицо источника этого безобразия контрастировало на фоне кровавых следов.

— Лиа, его нужно срочно спасать. Он в ужасном состоянии, — поведал о положении мужчины свисающий с плеча филин по имени Натан.

От досады девушка закусила губу. Неестественное положение тела, замедленное дыхание и непрерывно вытекающая из живота кровь — мужчина ничем не отличался от мешка для битья. Он был обречён на смерть.

— Лиа, с твоей силой это не займёт много времени.

Натан был прав. Девушка обладала таинственной лечебной силой, поэтому она определённо точно способна спасти его.

«Но почему из всех людей именно он?»

Пусть и мужчина был весь в крови, девушка, несомненно, узнала его. Она просто не могла не узнать чёрные шипы, ведущие от сердца к шее.

«Метка проклятого».

Существовал только один человек с таким проклятием — юный герцог Синайз, власть которого сопоставима с властью императора. Ему чуждо всё мирское. Он — тёмная лошадка в этой истории.

«Диллион Синайз...»

— Нужно позвать на помощь...

— Максимум час. Он не сможет больше продержаться, — прозвучал неутешительный вердикт Натана.

Лиа нахмурилась. Они находились на опушке леса, а отсюда деревня расположена в часе ходьбы. Согласно словам Натана времени в обрез.

«Кажется, другого выхода нет».

«Он опасен, но я не могу бросить на произвол судьбы умирающего человека».

«А если при лечении мои силы выйдут из-под контроля?»

«Что если храм обнаружит меня? И затем силой заберёт обратно?» — от мыслей о возможном, не радужном будущем у девушки волосы становились дыбом.

— Лия.

— Так и быть.

«Если жизнь — это череда выборов, то сегодня у меня крайне неудачный день».

«Ни желание собрать травы, ни ранний уход с работы не привели ни к чему хорошему».

«Что за напасть? И смысл рано уходить с работы, если, срезав путь, я наткнулась на этот полутруп?»

— Ха-а-а, — тяжёлый вздох паром рассеялся в воздухе.

Тем временем температура тела Диллиона стремительно падала. Необходимо было принять окончательное решение.

— Натан, можешь доставить сюда тележку?

— Я быстро.

«Ожидаемо, я не могу его тут оставить».

«Как подлатаю, сразу к храму приволоку».

«А дальше, что там будет творить пришедший в себя Диллион, не моего ума дело».

— Да, я сделаю это! Я справлюсь!

Словно в ответ на принятое решение, веки мужчины дрогнули и следом приоткрылись.

— Очнулись?

— ...

Кровавые глаза немыслимой глубины уставились на девушку.

— Тише, я не причиню вам вреда. Только исцелю ваши раны.

Лиа медленно протянула руку, чтобы успокоить зверя, однако тут же была им схвачена. Рубиновый сияющий взор приобрёл форму полумесяца. Чарующая улыбка глазами выбила заворожённую девушку из колеи. Неведомая сила потянула её так, что зрение чуть ли не перевернулось вверх дном. Невероятная мощь для того, кто находился на грани от смерти.

— Ай!

Боль от удара о твёрдую землю отдалась в спину. Девушка поморщилась из-за горького покалывания, в то время как Диллион, устроившись на ней сверху, пристально уставился на неё и томно закрыл глаза. Улыбка мужчины вновь околдовывала её, напрочь выбивая воздух из лёгких.

«Плохи дела...» — слишком опасное выражение лица было напротив Лии.

Девушка прикусила губу, поэтому взгляд Диллиона тут же переместился туда. Казалось, он задержал свой взор на долгое мгновение, прежде чем мягко улыбнуться, а затем медленно наклониться. Его волосы находились в непосредственной близости и щекотали её щёку, а горячее дыхание обжигало лицо.

«Да что с ним?»

Лиа осторожно прикоснулась к плечу мужчины.

— Послушайте, мы немного слишком близко, почему бы вам не отодвинуться для начала... — недосказанные слова повисли в воздухе.

Вздрог.

Чёрные метки, словно змеи, поползли по щеке Диллиона до краёв его затуманенных глаз, которые остановились на застывшей девушке.

«Не может быть».

«Нежное прикосновение к моей щеке служило чётким сигналом».

«Если проанализировать его симптомы, то...»

«Бежать».

Как только Лию осенило её положение, она стала вертеться, словно уж на сковородке.

— А ну-ка! Диллион! Очнись! Сейчас же приди в себя! Эй!

«Чёрт, он потерял слишком много крови!»

«Есть только один способ остановить буйство Диллиона».

«Взять целиком того, кто находится перед тобой».

«Не в плане интима, а буквально отобрать чью-то жизнь».

«Другими словами, сегодня я — блюдо на ужин».

— Диллион! Я несъедобная! На вкус как 100-процентный органический капустный сок!

«Хоть знаешь как это отвратительно?»

«На вкус, словно вода из швабры!»

Лиа закричала настолько громко, насколько вообще была способна, однако, в результате, только раззадорила Диллиона. Явное, откровенное и страстное желание читалось в движениях мужчины. От такого давления девушка глупо разинула рот, позабыв на мгновение о своём опасном положении.

«Вот безбашенная. И чего я тут разлеглась? Чтобы меня всё-таки сожрали?»

Диллион воспользовался минутной паникой, охватившей Лию, и тут же набросился, словно хищник, влекомый чужой кровью, с обострившимися инстинктами.

«А вот сейчас я точно могу помереть!»

— Натан, спасай! Меня сейчас съедят! — отчаянно закричала девушка, отталкивая лицо мужчины.

— Что за бессовестный наглец! Отстань от Лии немедленно! — стремительно летящий в сторону своей хозяйки филин растопырил когти и следом потянул Диллиона за волосы.

Столь незначительная атака ощущалась для мужчины не более, чем щекоткой. Однако Лия смогла воспользоваться его секундной задержкой. Оттолкнув лицо опасного хищника, она тут же начала шарить рукой по земле и кончиков её пальцев коснулось что-то твёрдое. Прежде, чем идентифицировать предмет, девушка взяла его в руки и ударила им мужчину по голове.

Дун.

С глухим стуком...

Шух.

Диллион рухнул на неё.

Словно ужаленная, Лия без промедления оттолкнула от себя обмякшее тело.

Стук.

Камень выскользнул из её рук. Наступила гробовая тишина.

— ...Лиа.

— ...Ш-ш-ш, не говори ничего.

«Диллион Синайз — проклятый, чудовищный герцог».

«Буквально вся тьма романа сосредоточена в нём».

«Он — знамя смерти и самый могущественный человек в мире».

«А я только что зарядила ему камнем по голове».

«Проклятье, я собственными руками, в здравом уме прописала сама себе смертный приговор».

 

Часть 1. Девушка-массовка и Знамя Смерти.

 

«Где я допустила ошибку?»

«Когда срезала путь вместо того, чтобы пойти другой дорогой?»

«Когда исцелила Диллиона из-за необходимости?»

«Когда привела его домой?»

«Нет, ещё не всё».

«Моя самая большая ошибка — очутиться в этом проклятом мире».

Лия с широко раскрытыми глазами смотрела на мужчину, лежащего на кровати. Внешность у него, несомненно, потрясающая. Тёмные волосы, ниспадающие на лоб, словно шёлк, были мягкими на ощупь, а кожа белоснежная, как гладкий фарфор, не иначе. Прямой нос, полные губы и чёткая линия челюсти — в совокупности выходила божественная красота. Такой лик явно не от мира сего.

Да даже слово "красивый" отражало лишь малую толику столь выдающейся внешности, однако для Лии впечатление от личика мужчины было не таким бурным, поскольку она знала, что он за человек.

«И это тёмное создание я сама притащила в свой дом... Я, должно быть, слетела с катушек».

Вынести Диллиона из леса было нелегко. Солнце село, метель не стихала, а храм был слишком далеко. У Лии не было другого выбора, кроме как дотащить его до дома.

Хух.

Девушка вытерла вспотевший лоб и повернулась к сове.

— Натан, если я буду в опасности, ты меня спасёшь? Ты же мой божественный хранитель.

— Конечно. Я буду защищать тебя. Но... — Натан замешкался, заметив, насколько отличалась Лия от свойственного ей поведения, и обеспокоенно спросил: — ты его знаешь? Что с ним произошло?

— Мы не знакомы, но так вышло, что я знаю этого человека.

— Он опасен?

— Мх.

«Очень-очень опасен».

«И я ударила это бедствие камнем».

«Да так сильно, что он потерял сознание».

«Если Диллион очнётся, то, возможно, будет мстить, и отвечать я буду перед ним собственной головой».

От мрачных мыслей холодный пот струйками стекал по спине Лии.

— ...Натан, давай, сбежим?

«Выгнать Диллиона я не могу, поэтому уйти самой — это единственный вариант».

«Лечение оказала, поэтому я выполнила часть своей работы».

«Последствия разгребать я не обязана».

— В такую погоду?

Вшу-у-у.

Снежинки с вихрем стучались в окно, словно грозясь разбить его вдребезги.

— Лия, ты замёрзнешь до смерти.

— Но, Натан, я не могу спать с незнакомым мужчиной под одной крышей. Мне неспокойно!

— Его внешность в твоём вкусе.

— Вот это вот лицо? Неа? Вообще не в моём вкусе.

Взгляд Натана стал равнодушным. Притворяться перед ним — гиблое дело.

— Лиа, каждый парень, который когда-либо говорил тебе, что ты красивая, выглядел так же.

— ...Тц.

— Не волнуйся. Даже самый дикий зверь не обидит своего благодетеля.

«Верно. Натан прав. Я же спасла, а не убила, так что он обязан смилостивиться», — надеясь на это, Лиа натянула на Диллиона своё любимое одеяло.

Натан пробормотал что-то о нелогичности последовательности действий, но девушка уже не могла расслышать его слова. Она опустилась на колени и сцепила руки, чтобы помолиться Богу, к которому в обычное время не обращалась.

«Пусть Диллион непременно забудет о произошедшем...»

Её молитва длилась всю ночь. Она и подумать не могла о том, к какому будущему это может привести.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/65841/2914479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь