Готовый перевод Catlyn Ollivander (Harry Potter) / Кэтлин Олливандер (Гарри Поттер): Глава 8: Волшебное Утро.

Глава 8: Волшебное Утро.

Яростные судорожные вдохи беззвучно вырываются из моего рта, когда я пытаюсь сорвать маску. Мои мокрые от пота руки соскальзывают с дивана, когда я отчаянно пытаюсь ухватиться за окружающее. Медленно, но верно я достаточно контролирую свое дыхание, чтобы понять, что я больше не в форме.

Когда я успела переодеться в пижаму? Думаю я, садясь и сонно потирая глаз. Зевок вырывается из моего рта. Когда я поднимаю руку, чтобы отмахнуться от него. Когда моя рука подносится ко рту, до меня доходит отсутствие маски, и я мгновенно просыпаюсь.

Карабкаясь, я бросаюсь к своему багажу только для того, чтобы найти что-то, что даже пересилило мою панику. Моя форма, теперь с акцентом Когтевран, аккуратно сложенная, лежала на моем теперь свободном от граффити сундуке, но это было еще не все. Поверх моей униформы лежала новая маска из черно-синей и серебристой ткани с гербом Когтевран, вышитым в верхнем левом углу, рядом со сложенным листом пергаментной бумаги.

Любопытство вытесняет панику из моего разума, когда я останавливаюсь, чтобы развернуть записку.

"Дорогая Кэтлин, домашние эльфы решили сменить одну из твоих масок на цвета Когтевран, надеюсь, ты не возражаешь. Встретимся после ужина, мне нужно поговорить с тобой кое о чем важном.

От профессора Флинтвика. "

Любопытство не угасает, оно только встречается со страхом, когда слова вертятся у меня в голове. Пытаясь избавиться от негативных мыслей, я надеваю маску и хватаю свою мантию только для того, чтобы столкнуться с еще одним препятствием. Как я буду принимать душ? Кстати, где здесь душевые?

Оглядываясь по сторонам, я осматриваю полки, пока мой взгляд не натыкается на экземпляр "Хогвартс: История". Я быстро просматриваю оглавление, чтобы найти раздел "Когтевран". Пробегая раздел, я натыкаюсь на главу об общих комнатах Когтевран.

Самой отличительной особенностью гостиной Когтевран должно быть, помимо того, что она построена как лабиринт, множество скрытых областей. Это включает в себя исчезающие комнаты за статуей Ровены Равенкло. Учебные комнаты, черт возьми, даже скрытые библиотеки внутри скрытых библиотек.

Это традиция Когтевран - устно передавать найденные проходы, поэтому вы не найдете на них никаких путеводителей, кроме двух, упомянутых ранее. Из-за множества жалоб проход в общественную ванную и душевые является исключением. Чтобы добраться до них, вы должны опустить пальцы левой ноги для мужчин и правой для женщин.

Понятно, почему люди жалуются, думаю я, когда беру свою форму, кобуру с волшебной палочкой, туалетные принадлежности и иду к статуе Ровены Равенкло. Потянувшись, я опускаю пальцы правой ноги вниз. Статуя бесшумно скользит назад, открывая скрытую под ней каменную лестницу.

Спускаясь вниз, статуя скользит, когда я спускаюсь немного ниже, меня встретила деревянная дверь. Почему дверь в ванную комнату должна быть сделана из дерева? Форма над функцией, я полагаю.

Я усмехаюсь про себя, открывая дверь. Мои глаза вынуждены щуриться, когда на меня обрушиваются сумерки. Мои глаза наконец привыкают, и меня встречает круглая комната, освещенная четырьмя массивными арочными окнами, расположенными слишком высоко, чтобы видеть что-либо, кроме неба. В самом центре комнаты возвышалась мраморная цилиндрическая колонна с раковинами, встроенными в основание.

Темный каменный пол слегка опустился, позволив воде образовать лужу. Так было бы, по крайней мере, если бы в самом низу колонны не было стоков. На стенах стояли два разных типа кабинок, каждая из которых занимала противоположные половины комнаты. На левой стороне были кабинки с дверями, которые спускались до самого низа, у дверей правых кабинок их не было.

Открыв одну из кабинок слева, я обнаруживаю, что это душ с двумя полками в дальнем углу, одна достаточно высокая, чтобы не попасть под брызги воды, но, к счастью, недостаточно высокая, чтобы быть вне моей досягаемости.

Не зная, одна ли я. Я запрыгиваю в кабинку, кладу одежду на верхнюю полку, кладу туалетные принадлежности на нижнюю и позволяю ледяному холодному дождю обрушиться на меня.

Распустив свои волнистые волосы, чтобы они стали прямыми, я с трудом надеваю халат в тесной кабинке и выхожу из ванной, прихватив с собой туалетные принадлежности и пижаму. Мой поход по лабиринту, который является башней Когтевран, к моим сундукам, по пути встречаю ноль людей. Я серьезно проснулась так рано? Я имею в виду, я знала, что отец просыпался намного позже меня. Но я просто подумала, что это потому, что он старый. Интересно, чем сейчас занимается отец?

Тишина, царившая в коридорах, казалась странной. Я имею в виду, что даже когда я рано просыпалась дома, меня приветствовали тихие гудки и бормотание толпы вдалеке. Но здесь - ничего. Ни грохота поездов, ни странной ведьмы, нарушающей правила дорожного движения своей метлой, ни даже запаха свежеиспеченных конфет мисс Сахарные сливы.

У меня урчит в животе от этой мысли, когда я достаю свои пакеты с кровью и копию "Скотного двора" из недавно спрятанных сундуков. Запихивая пакеты с кровью в случайный мешок, спрятанный на дне моего сундука, я прохожу через общую комнату. Направляясь к Эрлу пружинистым шагом, я не могу не восхищаться общей комнатой. Книжные полки из темного дерева блестят от теплых свечей. Даже в обуви вы могли бы сказать, насколько мягкий ковер, просто по его виду.

- *Доброе утро, Эрл!* - пишу я, выйдя.

- "Доброе утро?" - старый ученый голос нерешительно отвечает в ответ.

Даже легкое замешательство Эрла не стирает улыбку, с которой я проснулась. Вот оно! Хогвартс! Я наконец-то смогу использовать то, что я продавала, наконец-то смогу творить магию! Я никогда не проявляла столько магии, когда росла, с другой стороны, я была слишком занята, испытывая боль и боясь случайно заплетать людям косички. Хотя даже после этого я никогда по-настоящему не показывала магию, меня пригласили сюда…

- "Держи это", - зернистый голос прерывает мои грезы наяву, а также замораживает меня сразу после выхода из двери.

Я поворачиваюсь, чтобы увидеть залысины мистера Филча. Моя кровь начинает бурлить, когда я чувствую, как кислород покидает мой мозг.

- "Что ты делаешь тут так рано", - Его непоколебимый взгляд сразу же лишает меня чувства невинности.

Я роюсь в сумке в поисках блокнота, когда до меня доходит, где я нахожусь. Выглядывая в окно рядом с нами, я считаю этажи, чтобы подтвердить свои подозрения, я на третьем этаже! Должно быть, я пошла налево по последнему, а не направо! Все мысли покидают меня, когда я пытаюсь заикаться, роясь в своем блокноте.

- "Ты никогда раньше не слышала о ранней пташке, Аргус?" - Громкий шотландский голос отзывается позади меня, заставляя меня подпрыгнуть, когда массивная рука Хагрида опускается мне на плечо.

- "Какой первокурсник просыпается в пять утра?" - парирует мистер Филч, не сводя с меня глаз.

- "Если тебе от этого станет легче, я ее провожу", - отвечает Хагрид, широко улыбаясь и указывая на себя. Мистер Филч заикается, и в его глазах вспыхивает гнев. Он начинает грызть большой палец, постукивая ногой.

- "Хорошо", - ворчит он сквозь зубы, когда я ухожу прочь.

- "Этот старый болван, всегда хочет огорчить кого-нибудь в первый год". - замечает Хагрид после того, как Филч выходит за пределы слышимости. Я хватаю свой блокнот с земли и поворачиваюсь к нему.

- *Спасибо, мистер Хагрид*, - пишу я ему, пытаясь уйти.

- "Ты смотришь на кухню? Если хочешь, я могу тебе показать что и где?" - Что, я не знаю, где находится кухня, не так ли? Мой желудок снова начинает урчать, так как крайнее возбуждение больше не скрывает его. Я быстро киваю, когда Хагрид издает громкий смешок.

- "Хорошо, следуйте за мной". - Тишина звенит, когда он ведет меня по коридорам. Разве не странно, что тишина всегда кажется прекрасной, если ты не с кем-то? Это похоже на то, что компания кого-то просто заставляет чувствовать, что их голос должен сопровождать это. Это то, что чувствуют люди, когда они со мной?

- "Хорошо, следуйте за мной". - Тишина звенит, когда он ведет меня по коридорам. Разве не странно, что тишина всегда кажется прекрасной, если ты не с кем-то? Это похоже на то, что компания кого-то просто заставляет чувствовать, что их голос должен сопровождать эту тишину. Это то, что чувствуют люди, когда они со мной?

- "Этот Филч, он патрулирует эти залы еще до того, как я поступил в Хогвартс. Он и этот кот. Знаешь, я бы не держал Клыка взаперти в своем доме, если бы не этот проклятый кот. Ты знаешь, я думаю, что он заставляет его следовать за мной каждый раз, когда я прихожу". - Его болтовня заполняет тишину, поскольку часть ее вызывает мой интерес.

- *Кто такой Клык?* - спрашиваю я, зная, что это, вероятно, собака.

- "Клык? Это мой щенок, и он отличный." - Кажется, он сияет от гордости, когда мы ступаем на Парадную лестницу. Я восхищаюсь с благоговением, когда он ведет меня к нему. Все размеры, цвета и стили лестниц летают, казалось бы, случайным образом.

Когда участок, на котором мы находимся, начинает двигаться, я бросаюсь в сторону и смотрю вниз, чтобы изо всех сил увидеть дно, своими глазами! Как они это сделали? Венгардиум? Нет, этого простого заклинания было бы недостаточно, чтобы сделать все это.

- *У моей подруги есть Круп, он очаровательный*, - наконец отвечаю я после того, как мы покидаем Парадную лестницу, и мой ботанический выход заканчивается.

- "Действительно! Это редкость, хотя и стыдно за их хвосты, " - с горечью добавляет он, когда мы проходим мимо Большого зала, - "Я не думаю, что смог бы так поступить с Клыком". - Пустота могла закричать. Я хихикаю над этим, когда Хагрид ведет меня к большому портрету с вазой фруктов.

Он подходит к портрету и протягивает грушу. Груша слегка извивается, когда портрет приоткрывается. Через щель доносится знакомый, но странный запах. Это немного заставляет меня терять равновесие, но это не подавляет.

Запах определенно принадлежит живому существу, но он отличается от человеческого. Он похож на волшебников, но в нем нет того ароматного пунша, как в разбавленной версии с примесью инопланетной специи.

- "Как ее зовут?" - спрашивает он, открывая для меня портрет.

-"Макси, " - отвечаю я, когда он помогает мне перебраться через губу.

Четыре стола, такого же размера, как и в Большом зале, стоят параллельно друг другу поперек комнаты. Вдоль стен расположены шкафы, раковины и полки. Прямо напротив комнаты находится небольшой вход с огнем и другими инструментами, связанными с приготовлением пищи.

Маленькие тощие мужчины размером с ребенка с массивными ушами снуют по комнате. Они носят грязные мешки. Один эльф со стопкой грязных кастрюль и сковородок подбегает.

- "Мистер Хагрид! Симси тебя не ждал! Как может... " - Писклявое приветствие обрывается, когда ее глаза блуждают по мне, заставляя ее упасть. Когда дым рассеивается, Невысокий, по сравнению с остальными, Домашний эльф просто сидит посреди беспорядка. Ее уши, которые кажутся более непропорциональными ее телу, чем остальное, свисают до пола. Ее большие фиолетовые глаза сдерживают слезы, а губы дрожат.

Инстинкт срабатывает, когда я немедленно подхожу к ней и глажу ее безволосую голову. Ее большие глаза смотрят на меня, да, я выше, когда она борется со слезами.

- *Все в порядке, все в порядке. Симси хорошо поприветствовала нас*, - пишу я ей, когда на ее круглом лице расплывается улыбка, а уши поднимаются вверх, только для того, чтобы ее настроение снова испортилось.

- "Извините, хозяева! Симси забывает, что ей не положено здороваться с хозяевами", - напыщенно бормочет она про себя, поднимаясь с земли и начиная убираться.

- "Все в порядке", - заикаясь, бормочет Хагрид, не зная, что делать.

- "Что Симси может сделать для мистера Хагрида и хозяйки?"

- *Олливандер, Кэтлин Олливандер,* - пишу я, когда Симси заканчивает складывать грязные кастрюли и сковородки на край стола.

http://tl.rulate.ru/book/65632/1747907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь