Готовый перевод Raga of the Dry Branch / Рага Сухой Ветви: Рага Сухой Ветви : И вот, в конце концов, она уходит Часть 4

"Это человек, которого я раньше не видел, Диас. Нет человека, которого я не знаю в списке гостей, так что это какая-то ошибка? Кажется, нам нужно заменить воду, которую потрогали, новой "иии

«Диана!»

Мужчина сильно кричал имя девочки в увещевающем ключе, но ребенку, похоже, было все равно.

"Глядя на то, как он одет, я не думаю, что есть необходимость знать, кто он. Ух. "

«Унни!» [Старшая сестра]

"И как кто-то мог войти тайно, менеджеру не понравится, если мы это сделаем. Она не хотела быть плохой, но эта шутка зашла слишком далеко ".

«Ух!»

С веером старшая посмотрела вниз на своего младшего, который был короче ее, а потом поклонилась мне.

- Прошу прощения. Моя младшая сестра совершила ошибку. Это потому, что она еще молода, не могли бы вы позволить этому слайду? "

“… все в порядке ".

Обижаться было нечего с тех пор, как я долго через это проходил. Скорее меня больше удивил тот факт, что она, представлявшаяся благородной, извинилась передо мной.

«Тогда ты в порядке?»

«Я совсем не обижался, так что тебе не нужно волноваться».

В ответ на мой ответ она застенчиво улыбнулась, когда он коснулся ее заплетенных волос индиго. До недавнего времени она выглядела настолько жесткой, что я думала, что ей обещали мужчину, но теперь она, похоже, была молода, как и я.

"Тогда, прошу прощения. Желаю хорошо провести время

Я сказал, что буду мыть руки, но если станет слишком поздно, остальные будут беспокоиться, так что я попытался поторопиться. Но потом мои руки были пойманы.

«У меня другой вопрос!»

Застенчивому молодому человеку, который смотрит на Шан-ди, еще было много чего спросить.

«Прошу прощения!»

Я не понимал, зачем он едет, но он был похож на девушку, которая держала последнюю надежду.

«Мне жаль, но у меня есть часть...»

«Эл, есть какая-то проблема?»

В конце пути он появился.

С ослепительным ореолом появилась Фэй рядом со мной, и держала меня за плечи.

И я увидел женщину, которая пряталась за стеной, глядя на эту сцену, обращая внимание на великолепный вид этого мужчины, который привлек к себе много внимания.

- Я волновался. Что-то случилось?

Голубые глаза Фэй были холодными, когда он смотрел на Майера и его товарищей. Они смотрели на меня, а затем на Фэй в шоке, не зная, что делать.

"Это было ничего, Фэй. Сэр Майерс, можно вас так назвать?

“… Конечно. "

Его глаза, казалось, отличались от прежних. Как будто его что-то удивило.

"Я хотел бы рассказать вам о ней, но вы видите, что мы уезжаем завтра, так что то, что вы ожидаете, невозможно. Ты можешь это понять?

“… конечно. Думаю, я был груб в тот момент. Мне жаль

Лицо человека, который извинился, выглядело бессильным, думать, что он так расстроился из-за чего-то подобного, было ясно, что он хотел знать Шан-ди.

Тем не менее, мы поговорили. И разве этого не было достаточно, чтобы понять? Фэй, которая наблюдала за нашим разговором до тех пор, казалось, понимала, что произойдет, и оглядывалась на людей. Он кивнул и пошел обратно вместе.

«Но, человек рядом с вами, разве он не Ван Эвклиер, капитан гвардейцев?»

Позади нас, сэр Майерс поймал нас, и на этот раз он говорил с Фэй, а не со мной.

«Я Майерс Ван Фихте, член Гейденского рыцаря Бишацурского королевства».

«... Фихте?»

Не понимая, что я повторил имя.

Если это был Фихте, то это должны были быть высшие сословные дворяне Бишацура, которые мы отсюда и отправимся. Власть знатного указывалась титулом, прилагавшимся к названию.

На ближайшем к нему западном и северном континенте его группы группировались отдельно от царя.

«Ла» для королевской семьи, «A» для великих дворян «Джин» для дворян центрального базирования.

"Ван" для рыцарей и капитанов, "Ма" для магов и колдунов, дворяне 3-го класса были" Мин ", нормальные рыцари имели" Хан ", а Не дворяне с полномочиями были -" Вкл ", а те, кто был простолюдинами, имели" Ха ". И странники или рабы не имели титулов.

Как и «Уиндем», рыцари Хайдена, можно назвать ликом Бишацура, были известны как Золотые Львы и славились на всём континенте. И было известно, что никто не может просто присоединиться к ним.

Чем был обусловлен член такой рыцарской группы и человек из великой знатной семьи, с титулом «цзинь» призывающий к Фэй с таким волнением? Фэй даже не был в Уиндеме, он был одним из четырёх рыцарей-капитанов дворца.

«Эвклиер» не была прекрасной семьей, и я даже не вспомнила об этом. Но я знал, что из титула «Ван» в имени Майерса, это указывает на то, что он силен.

Однако, думая об этом, Фэй была полубогом.

И медленно я начал интересоваться Фэй, и когда я посмотрел на него, у Фея было лицо без выражения, он покачал головой, когда открыл рот...

"Я не помню. Мы встречались?

«В прошлом году я посетил Чейву в качестве члена посланника».

«Я никогда не забывал лицо, которое видел».

Мужчина улыбнулся.

"Нелегко все запомнить. И более того "...

Два взгляда на Фэй блестели. Это был не тот вид глаз, который у мужчин был для Шан-ди, это было больше страсти, тоски и уважения к человеку перед ним.

«Как можно легко забыть человека, которому дали титул» Царя «на пути воинов».

“…”

«Разве это не так, Рыцарь копья?»

Боже мой

Рядом с мужчиной две сестры воскликнули близко к крику. В разгар этого Фэй не казалась немного испорченной.

Скорее, это выглядело так, будто он был взволнован этим. В шоке. Было больше похоже, что его смущало, что он был Копьевым Королем.

Конечно, даже я знал, что означает титул «короля». Это означало человека, который достиг пика искусств, но, честно говоря, это должно было быть легендарным, так что это даже не чувствовалось реальным.

Я учусь на рыцарей с самого начала. Так что эта история была больше похожа на плавающее облако для меня, тем более что я не был заинтересован в том, чтобы быть рыцарем.

Я знал о мире Мастера Мечей, где тело может стареть, и это была мечта большинства людей.

То, что самостоятельно было лучшим, чтобы один достиг, но я слышал, что есть уровень об этом, «Монарх» и уровень выше этого - «Король», быть королем означало быть полубогом, полубогом, как известные воины в королевстве Кром.

Нет, возможно, этот человек тоже не был человеком. На самом деле, я знаю, что только капитан рыцаря Хайдена был единственным человеком, достигшим статуса «Короля».

Фэй был племенем вина, полубогом. Так что это казалось нормальным, что меня удивило, что он казался смущенным.

- Но почему ты здесь? Через некоторое время в Чейве состоится встреча воинов.

“…”

“…”

Рядом с Фэй я молчал. Сцена казалась слишком странной. Я знал об отставке, которую он дал, когда уходил.

"Эл, не хочешь сначала вернуться? Мне есть о чем позаботиться.

Когда я кивнул головой, Фэй жестикулировала его.

«Можно тебя на минутку?»

Фэй забрала его. Две сестры, казалось, хотели спросить меня кое-что о Фэй, но я повернулась и сразу ушла.

И когда я зашел в зал.

«Алкерис».

Я не понимал, что мое тело развернулось. Когда я смотрел на человека сзади, я чувствовал, как холодно бежит по позвоночнику.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/65581/1739944

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь