Готовый перевод Don't kill me, I'm just a minor character in a horror game! / Не убивай меня, я всего лишь второстепенный персонаж в хоррор игре!: Глава 4

Я протиснулась сквозь толпу и встала перед офицерами.

– И-извините меня.

– Что ещё?

Один из офицеров, бородатый мужчина, взглянул на меня. Увидев это раздражённое лицо, я внутренне вздохнула.

«Если я не придумаю подходящего оправдания, я не смогу ничего сказать».

Первоначально задание можно было получить, только нажав кнопку взаимодействия, но теперь это было не так просто. Я слегка прикусила губу и бесстыдно заговорила:

– Я здесь, чтобы получить кое-что от инспектора Тривера.

– Хмм? Он вас ждёт?

...Я этого не ожидала. В игре вам тоже придётся выстраивать отношения с NPC с самого начала, но там было проще. Я сказала как можно более естественно, надеясь, что мои блеф и неуверенность не будут раскрыты.

– Да. Мой работодатель, Лейкерс Лирмонд, занимается этим делом. Если вы скажете инспектору, он поймёт.

Услышав вопиющую ложь, офицер только кивнул.

«И ещё...»

Сила имени «Лейкерса Лирмонда» была велика. Как глава семьи Лирмонд, которой приписывали основание страны, разве он не был человеком, которому король доверял настолько, чтобы доминировать над значительной частью коммерческой мощи государства? И, по-видимому, ублюдочный убийца также усердно жертвовал деньги полицейской организации.

Офицер отвёл меня прямо к инспектору Триверу.

«Уф».

Я внутренне выдохнула. Это было похоже на эпоху, когда не существовало такого понятия, как удостоверение личности. Что ж, никому бы и в голову не пришло небрежно позаимствовать имя «Лейкерса». Инспектор, чьё лицо было покрыто белоснежной бородой, обладающего впечатляющим красным носом и щеками, больше походил на Санта-Клауса, чем я когда-либо видела в игре.

Инспектор Тривер отдавал приказы офицерам и оглянулся на меня только после того, как накричал. Вместо того, чтобы наблюдать за этим в игре, увидев это лично, разрыв между серьезным голосом и нежной внешностью Санты становится смехотворным. Если бы не эта серьезная ситуация, у меня было бы больше времени насладиться ею. Я прочистила горло и обратилась к инспектору:

– И-инспектор… здравствуйте

Инспектор Тривер оглянулся на меня озадаченным взглядом, затем внезапно нахмурился:

– ...Разве ты не девочка Грин?

Когда я кивнула, инспектор сделал слегка озадаченное лицо.

– Что ты здесь делаешь?

– Лорд Лейкерс интересуется этим инцидентом.

Я повторила ту же причину, которую озвучила ранее офицеру. Инспектор Тривер прищурился и довольно долго изучал моё лицо.

– Я... я не знаю, можно ли говорить что-то такое юной леди.

«Ты беспокоишься обо мне?»

Инспектор казался нетерпеливым, сунул руку в карман, вытащил сигарету, и кивнул мне.

– Если я что-то знаю, я должен тебе рассказать.

Мне не нужен был его рассказ, достаточно было просто получить записную книжку по делу, но Тривер нашёл с кем поговорить и начал болтать, как будто всё прошло хорошо.

– На самом деле… Барон навещал нас несколько дней назад, говоря, что кто-то прислал записку с угрозами или что кто-то наблюдал за ним.

Барон был бароном Берия, пятой жертвой, которая была сожжена заживо. Ранее я проигрывала этот момент небрежно, так что забыла об этом, но реплики, которые я слышала во время игры, были перепутаны между собой. Сама того не осознавая, я мысленно пробормотала следующее предложение.

«Но я в это не поверил».

– Но я в это не поверил.

Инспектор вздохнул и снова глянул себе под ноги. Я посмотрела в глаза инспектору, заправляя распущенные изумрудные волосы за ухо. Думаю, мне придётся ещё немного послушать этот разговор, чтобы вытянуть что-нибудь из этого надоедливого инспектора.

Я ничего не могла с собой поделать, поэтому не стала высказывать своих мыслей о том, что скоро умру, но попыталась согласиться.

– Почему?

Инспектор огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что остальные не слышат, затем тихо заговорил:

– Почему, почему? Как бы вы на него ни смотрели, он выглядел как сумасшедший. Разве они вдруг не говорят, что чувствуют себя так, словно стали мишенью серийного убийцы?

– Как я могу...?

– В том-то и дело. Но до сих пор все мишени были женщинами, поэтому мы просто выслушали его и отослали прочь, потому что думали, что он сумасшедший. Ах, у нас тоже куча работы. Сможешь ли ты справиться с чем-то подобным? Боже, действительно, это слишком много.

Тривер пробормотал и несколько раз прочистил горло, затем достал очередную дешевую сигарету, сделанную путем заворачивания табака в лист, и сунул её в рот. Он чиркнул спичкой и выпустил дым прямо передо мной.

«Независимо от того, насколько тебе это нравится, беззаботно курить сигарету, когда перед тобой человек?»

В те дни, когда я не думала, что игроки переселятся в игру, это совсем не казалось странным. Пока я ждала с горькой улыбкой, инспектор взглянул на здание и пробормотал:

– Но знал ли он, что умрёт таким великолепным образом? За что мы выступаем…? Что теперь случилось с вульгарным языком? Я не рассматривал его поближе, так как ещё не опустили труп, но как они могли убить кого-то таким ужасным способом?.. тсс, тсс.

Его мысли усложнялись по мере того, как сигаретный дым застилал ему зрение. Тощий труп, жертва сумасшедшего убийцы, письмо с шантажом. Было бы легко распознать, что барон Берия стал жертвой серии странных событий, происходящих в этом городе, просто взглянув на мертвое тело в ненормальной форме, которую обычным людям трудно имитировать.

«Прямо сейчас это почти то же самое, что и информация, которую я получала во время игры».

Мне потребовалось мгновение, чтобы подобрать слова. Также было важно соответствующим образом отреагировать на персонажа, который любит поболтать, а это означало, что он прислушается к тому, что я скажу.

– Вы действительно испытываете трудности. Я не знаю, как подобное могло произойти на участке инспектора.

Инспектор Тривер с усталым видом выпустил ещё несколько клубов дыма, затем кивнул.

– Да, именно это я и имел в виду!? Юная леди хорошо это понимает.

 

[Благосклонность Тривера Руака возросла.

Уровень 1(30/99)

Награда: Записная книжка]

 

«Записная книжка по делу!»

Я беспокоилась о том, как сказать это так, чтобы я могла её попросить, но в тот момент, когда я увидела эти слова, на сердце у меня стало легче.

Инспектор Тривер порылся в карманах, вытащил знакомую толстую записную книжку в кожаном переплете и вложил её мне в руку.

– Вот. Что бы вы сделали, если бы просто так разговаривали? План записан здесь, поэтому, пожалуйста, передайте его герцогу Лирмонду.

– Хорошо.

– Я отдаю это тебе, потому что я всегда в долгу перед герцогом, но...

При упоминании о долгах раздалось только фырканье.

«Похоже, он дает деньги, по крайней мере для того, чтобы выйти из-под статуса подозреваемого».

Я кивнула, пытаясь скрыть своё презрение к Лейкерсу. Инспектор наблюдал, как я прячу блокнот за пазуху, затем с озабоченным видом добавил ещё одно замечание.

– Вам лучше не смотреть в неё, юная леди.

Я думала, это было просто сообщение обычному слуге на побегушках. Я не придала этому особого значения, сердечно поблагодарила и развернулась.

«В любом случае, я получила всё, что мне было нужно».

Все, что мне сейчас нужно было сделать, это убежать отсюда. Отойдя на несколько шагов от инспектора, я заглянула в записную книжку по делу. На первой странице была фотография горящего старого особняка, которую я только что видела, а рядом с ней был список заметок, связанных с подозреваемым.

 

[Главный подозреваемый: Моррисон Альтер (разносчик газет)

Есть много свидетельств, рассказывающих о том, что он посетил комнату на 4-м этаже около 8:00 вечера. Его также видели в Нисге, на месте третьего инцидента.]

 

Но я уже знаю, что Моррисон Альтер не был виновен, потому что я уже испытала в игре, что маршрут, по которому он шёл, был перекрыт. Я пролистала следующую страницу без особого интереса. К ней было приложено несколько вырезанных статей, рядом с которыми были написаны имена парочки потенциальных жертв. Между несколькими заметками была одна короткая:

 

[Вероятно, ожидаемая жертва: Арвис Грин.

Резиденция: особняк Грин

Примечание: Говорят, что изображение вороны было нарисовано в письме, адресованном Арвис Грин в доме барона Грина.]

 

«Письмо?»

В багаже Арвис такого письма не было, так что оно, должно быть, пришло после того, как она поступила в семью Лирмонд в качестве наставницы.

«...В этой игре письмо с изображением вороны – смертный приговор».

Стрелок ни разу не промахнулся мимо поставленной им цели. По крайней мере, до того момента, когда я успела пройти развитие этой игры. Я прикусила губу.

«Вот почему инспектор Тривер был ошеломлен, когда увидел меня. И его рекомендации не заглядывать в блокнот».

Потому что я была потенциальной жертвой. Что сразу привлекло моё внимание, так это вход в переулок неподалеку. Место, полное плохих воспоминаний, от которых у вас на затылке волосы встают дыбом, даже если вы намеренно не пытаетесь вспомнить его.

«Герцог Лейкерс Лирмонд, должно быть, прямо сейчас в том переулке, верно?»

С наглым лицом и обворожительной улыбкой.

Моё тело покрылось мурашками от одной только мысли о его серебристых глазах, которые следили за избранными им жертвами. Я изо всех сил старалась выкинуть из головы эти мысли и пошла обратно к старому особняку. Я забралась в свою комнату, завернулась в одеяло и некоторое время сидела в оцепенении на кровати. Даже когда я смотрела на кучу вещей, которые собрала, у меня внутри становилось душно, и я не могла поверить, что могу каким-то образом спастись от смерти.

«Разве я не должна была пойти к инспектору Триверу раньше и попросить защитить меня вместо того, чтобы просить записную книжку по делу...?»

Я была погружена во всевозможные мысли, грызла ногти, и вдруг мне в голову пришла странная мысль.

«Но в записной книжке сказано, что я живу в особняке родителей».

Почему? Я щелкнула по иконке в углу моего поля зрения и открыла информацию об Арвис Грин.

 

[Арвис Грин

Возраст: 27

Профессия: Постоянный наставник герцога Лирмонда

Место рождения: особняк Грин

Благосклонность: Блиер Уайт 1 ур.; Тривер Руак, 1 ур.

(Событие: Пояснительная записка)

Объем хранения: 0 г

Резиденция: особняк Грин]

 

Подумав, что в этом нет ничего необычного, я уже собиралась снова закрыть окно, но на мгновение остановилась и ещё раз внимательно перечитала информацию. Резиденция… особняк Грин?

Особняк… Грин?

Очевидно, до того, как покинуть этот дом, местом жительства был особняк Лирмонда.

«Почему место жительства стало таким же, как и в записной книжке по делу?»

http://tl.rulate.ru/book/65541/4659976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь