Готовый перевод Empty promises: The CEO cunning / Пустые обещания: хитрая невеста генерального директора [Завершено✅]: Глава 210 - Ты прибыл слишком поздно (5)

"Становиться на колени!"

Встаньте на колени, Фэн Хуан сделал это.

Единственное, чего они не могли заставить его сделать, это опустить голову от стыда, как будто он совершил преступление. Вместо этого он поднимет голову и взглянет на толпу с ясностью в глазах. Стыдиться должны те, кто совершил преступление.

Фэн Хуан был последним, кого они вывели на сцену, чтобы преклонить колени. Это сделало его последним человеком, которого казнили, а его отца - первым.

«Фэн Хуан… Хуан…»

Сжатые кулаки Фэн Хуаня задрожали. Он сразу понял, кто это так тепло и нежно зовет его по имени. Он повернулся лицом влево, туда, где называли его имя, там была она, его мать.

Ее лицо уже было залито слезами, когда она продолжала бормотать его имя снова и снова. Слезы были с того момента, как Фэн Хэн и ее муж вышли на сцену, а новые слезы появились, когда вскоре после этого последовал ее единственный сын.

Когда он услышал крик матери, ее бормотание его имени превратилось в вопли. Она делала все, что было в ее силах, чтобы обойти железные мечи солдат, удержать на руках дорогого ребенка и защитить его.

Она крепко держалась за своего мужа и проявила грацию, подобающую Фэн Хэну, заместителю командира, но она потеряла ее, когда ее плоть и кровь ступила на сцену казни.

Мать… Фэн Хуан хотел вытереть ей слезы и тоже обнять ее.

Словно его последнее желание было исполнено, рядом с его матерью появилась пара рук и крепко обняла ее. Она вытерла слезы, которые он хотел вытереть.

Напряженное тело Фэн Хуаня тут же расслабилось, увидев человека, исполнившего его безмолвное желание.

Сюн Цзинфэй, прошло три года с тех пор, как мы расстались? Увидев тебя в последний раз, я возвращаюсь к тому времени, когда ты рисковал своей жизнью ради миндаля.

Я подумал, что абсурдно нырять за чем-то, что можно легко заменить. Хотя я был уверен, что на моем лице не отразилось мое потрясение, когда я поймал падающего «мальчика».

Когда ты просил меня отпустить тебя, я не хотел бросить тебя на землю. Вы меня еще раз потрясли, я думал, что поймал подглядывающего мальчика, но это была озорная девчонка.

Твоя маскировка была худшей, но, учитывая, что никто не знал, что ты Сюн Цзинфэй, дочь Сюн Гочжи… Забудь об этом, даже я не знал, но я никогда ничего не признаю, потому что твой нос будет высоко поднят.

Потом я разозлился, когда ты увидел меня насквозь, но на самом деле я был расстроен собой. Почему я ругаю себя за того, кто не может меня любить из-за моего статуса?

Это было забавно, потому что я не плакала, но ты сказал слова, которые я чувствовал. Я не пролил ни единой слезы с тех пор, как начал свое обучение.

Ты никогда не узнаешь, что я приходил искать тебя в то же время и в то же место, но ты больше не появлялся.

Кто бы мог подумать, что спасенная мной группа окажется вами? Ты не разочаровал меня, когда попросил дать тебе меч для боя.

Я думал, что было бы весело с тобой пообщаться, но я не знал, что это ты со мной связался.

Сюн Цзинфэй, старшая дочь Сюн Гочжи. Будущая невеста Ян Чжэяна, старшего сына правого премьер-министра Ян Чена.

Я ненавидел то, что был твоим другом. Однако сегодня и в этот момент я счастлив, что ты мой друг.

Мой самый первый друг. Спасибо, что сдержали свои слова.

Ты просил меня принести кольцо с лотосом, если мне когда-нибудь что-нибудь понадобится от тебя. Пришло время вернуть его тебе.

Еще раз спасибо, вы исполнили мое желание. Давай снова станем друзьями, если будет еще одна жизнь, Сюн Цзинфэй.

****

Сюн Цзинфэй затаила дыхание, когда увидела, как Фэн Хуан вышел на сцену казни. Ей было жаль, что он втянулся в эту неразбериху, потому что с ее семьей они были в хороших отношениях.

Когда она увидела отчаянный плач матери Фэн Хуаня о своем сыне, ей показалось, будто она видит свою мать, а это она на сцене. Она обняла его мать и вытерла слезы, как будто этого хотел Фэн Хуан.

Их глаза встретились, но она не могла пролить слезу по Фэн Хуаню. Если это был ее конец, она собиралась высоко поднять голову и уйти с ясным сознанием своей невиновности.

Я ужасный друг, Фэн Хуан? Я не могу и не буду сегодня лить по тебе слезу. Тебе осталось меньше пяти человек до того, чтобы стать следующим, и я не буду плакать по тебе.

«Фэн Хуан! Хуан, сын мой!»

Мать Фэн Хуаня боролась у меня на руках, поэтому я использовал всю оставшуюся силу, чтобы удержать ее. Мне нужно было больше сил, чем когда-либо, когда настала очередь Фэн Хуаня.

«Хуан! Хуан!» Мать Фэн Хуаня закричала изо всех сил. «Пожалуйста, пощадите моего сына! Он ничего не сделал! Берите меня, а не моего сына!»

Последний взгляд Фэн Хуаня на меня разбил мое сердце на миллион кусочков. Я кивнул головой, что понял.

Единственная слеза упала из его глаз, когда он улыбнулся и произнес: «Мне очень жаль».

Когда меч поднялся в небо, словно поклоняясь солнцу, прежде чем принять следующую жертву. Я быстро закрыл глаза матери Фэн Хуаня всеми оставшимися у меня силами. Она пинала и кричала, но это было не так больно, как смотреть, как его голова катится со сцены.

«Сын мой! Почему ты закрыл мне глаза!?»

Фэн Хуан не хотел, чтобы вы видели, как он идет этим путем.

Она оттолкнула меня и обняла безжизненное тело сына.

«Позволь мне увидеть, как эти ублюдки убивают моего сына! Убей и меня! Как я буду жить без мужа и сына!?»

Начался следующий раунд казни, и неудивительно, что они не сделали перерыва после кровавой расправы над более чем десятью мужчинами.

Настала очередь моего отца.

"Останавливаться!"

Мне было все равно, кто кричал.

Затем я почувствовал, как что-то слегка постучало по моим красным пальцам, окрашенным смешанной кровью. Я не знаю, чья кровь пропитала мои пальцы, возможно, это были все десять человек.

«У меня есть королевский указ его величества о прекращении всех казней!»

Я поднял предмет, который постукивал по моему пальцу, а затем услышал мучительный крик, доносившийся оттуда, где Фэн Хэн был казнен первым.

«Мой дорогой брат! Мой друг!»

«Аааа!» Я закричала, схватившись за предмет, который постучал по мне. Я не была уверена, плачу ли я или кричу сразу.

Когда я услышал, как мой гордый отец плачет о своем лучшем друге, это дало мне право плакать о моем единственном друге.

«Нет! Убейте меня! Мне не для чего жить теперь, когда вы убили моего мужа и сына!»

Мать Фэн Хуаня носилась вокруг, как сумасшедшая, умоляя палача убить ее, но никто из них даже не поднял меч, чтобы угрожать ей.

«Я сказал убить меня! Тебе нужно сделать это сейчас, иначе я не смогу их догнать!»

Фэн Хуан… Ян Чжэянь… Я посмотрел на человека, который объявил о прекращении всех казней. Он тяжело дышал, его одежда была в беспорядке, совсем не похожая на его опрятного «я», но его глаза были обращены только на меня.

Я прижала кольцо из розового лотоса к сердцу и снова заплакала.

Ян Чжэянь, ты прибыл слишком поздно. Если бы ты был хотя бы на секунду быстрее Фэн Хуаня…

Я ненавидел себя за то, что винил Ян Чжэяня, хотя тоже ничего не мог сделать, но стал свидетелем того, как у него отлетела голова.

Фэн Хуан, это я должен извиниться перед тобой.

Обещаю вам, я возьму ваши обиды с собой и вылечу их для вас.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/65502/3355892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь