Готовый перевод Empty promises: The CEO cunning / Пустые обещания: хитрая невеста генерального директора [Завершено✅]: Глава 75 - Таинственный Спаситель (2)

"К-к-кто-нибудь! Приходите на помощь!" Сюн Цзяи закричала, оглядываясь в поисках слуги, чтобы остановить их. «Быстрее! Кто-нибудь, подойдите и остановите их!»

"Стой! Ты с ума сошел!" Сюн Чанчан плакала и умоляла Сюн Цзинфэй прекратить ее бить. Это даже не было двусторонним ударом, потому что она даже не смогла нанести удар по лицу Сюн Цзинфэй. "Кто-нибудь, помогите мне!"

Сюн Чанчан плакала, но плакала не только она. Сюн Цзинфэй плакала, ударяя Сюн Чанчан. Ее горе и удары были не для нее, а для ее матери. Они могут оскорблять и называть ее, как хотят, но терпения у нее на них не так много. Особенно, когда они осмеливаются воскресить кого-то дорогого ей, и кого-то, кто не может подняться из мертвых, чтобы защитить себя.

"Стоп! Стоп!" Ли Роулан закричала, выбегая из дома, и оттащила Сюн Цзинфэй от Сюн Чанчан. «Что вы двое делаете, чтобы другие видели здесь!»

"Мама! Она ударила меня! Смотри!" Сюн Чанчан заплакала и показала матери свое разбитое лицо. — Я даже ничего не сделала! Видишь, я ее даже не ударила! "Что ты думаешь, что ты делаешь? Если ты не заткнешься, я преподам тебе урок позже!"

"Ты!" Ли Роулан подбежала к Сюн Цзинфэй и ударила ее. «Ты неблагодарный сопляк! Посмотри, что ты сделал с лицом моей дочери!»

«Мама…» Сюн Цзяи открыла рот, но Сюн Чанчан ущипнул ее за талию. "Ой!" — Давай зайдем внутрь и приложим тебе лед к лицу, ммм? Ли Роулан держала лицо Сюн Чанчан в руках и дула на синяк, как заботливая мать. Гнев вспыхнул в ней, когда она увидела, каким опухшим стало лицо ее дочери. «Закрой ворота! Оставь Цзинфэй здесь в наказание за то, что она ударила свою младшую сестру». Сюн Цзинфэй стояла снаружи, когда стальные ворота закрылись и заперлись. Запрещение ей входить в собственный дом. Дом, который ее отец и мать купили вместе.

Она прислонилась к стене и села рядом с брошенным щенком. Уже темнело, а идти ей было некуда. Она не хотела вторгаться в семью Сюй Суин. Они уже сделали для нее достаточно.

Был осенний сезон, поэтому ночью ветер начинал усиливаться. На нее дуют листья и холодный ветер. Она постоянно растирала ноги, чтобы согреть их, и дрожала каждый раз, когда ветер обдувал ее тело. Ее униформа едва согревала ее, так как она больше подходила для дома, чем для улицы.

Сюн Цзинфэй почти забыла о существовании щенка, пока не раздался его тихий крик. Щенок был не в лучшем состоянии, чем она. Вы можете сказать, что он тоже дрожал.

Схватив щенка, она держала его в объятиях его маленьким одеялом. Температура человека должна держать щенка в тепле до завтрашнего утра. Она осторожно погладила его за ушами и успокоила, пока он не перестал плакать.

Она улыбнулась счастливо спящему щенку. Затем начала безмолвно излагала свои внутренние жалобы щенку. Он исчез, и она начала забывать, как звучит ее голос.

— Тебе очень повезло, ты знаешь это? Я согреваю тебя, но здесь нет никого, кто мог бы согреть меня. Думаю, лучше быть здесь с тобой, чем там с этими демонами.

Она вздохнула и продолжила: «Может быть, Чанчан права? Меня скоро может бросить отец. Я бесполезна для него. Что, вероятно, удерживает его от того, чтобы выгнать меня на обочину, так это брачное соглашение. Наверное, я должна быть благодарна за это?

Сюн Цзинфэй немного посмеялась над ее грустной шуткой, а затем продолжила: «Благодарна только до тех пор, пока другая сторона не узнает о моем голосе». Тогда и брак будет аннулирован, и я стану таким же, как ты, —

бессвязно бормотала Сюн Цзинфэй крепко спящему щенку.

«Плохой щенок, как ты можешь спать, пока я озвучиваю тебе свой плохой день?» Сюн Цзинфэй покачала головой. Она действительно утешала себя, чтобы забыть о том, что ей холодно, и выражать свое мнение, не говоря никому.

Сюн Цзинфэй не знает, когда она заснула. Когда она услышала приближающиеся к ней шаги, ей было трудно открыть глаза.

Послышался слабый вздох: «Она, наконец, уснула. Я уже начал задумываться, как долго мне придется ждать».

Голос точно принадлежит мужчине? Кто? Даже с закрытыми глазами она чувствует, как близко к ним приближается мужчина.

«Я пришел проведать щенка, но не ожидал найти тебя спящей здесь. Насколько жестокими должны быть твоя мачеха и сестры, чтобы сделать это с тобой. Они что, не знают, кто ты такая?»

Сюн Цзинфэй попыталась открыть глаза, но они не поддавались. Затем она почувствовала, как тыльная сторона руки коснулась ее щек, а затем лба. Она вздрогнула, когда рука коснулась ее распухшей щеки.

«О-о, прости! Они и тебе посмели навредить!» — воскликнул мужчина. «Ах, что мне делать? Вы тоже горите... Мистер Чжэн, позовите моего семейного врача, чтобы он был у меня дома как можно скорее».

— Да, молодой господин. — ответил г-н Чжэн, — предположила Сюн Цзинфэй.

Молодой мастер? Сюн Цзинфэй почувствовала, как кто-то поднял ее тело. Он нес ее, ступая при этом легкой походкой, словно стараясь не тревожить ее сон. Хотя она бы не назвала это сном. Она была в сознании, но не могла открыть свои упрямые глаза.

Щенок, все еще в ее руках, издал изящное низкое рычание на человека.

Он засмеялся: «Ты, малыш. Как ты можешь рычать на меня, когда я был человеком, который отдал тебя этому милому владельцу?»

«Все в порядке. Теперь ты в безопасности».

Серьезно, кто этот человек? Кажется, он знает ее! Сюн Цзинфэй еще раз попыталась открыть глаза. Она не осознавала, что чем больше старалась, тем больше вреда наносила своему телу. Она так устала, что отключилас от лихорадки. Затем она почувствовала, как что-то теплое обвилось вокруг ее тела и легкое похлопывание по спине. Точно так же, как она сделала это со щенком ранее. Успокоение и ощущение тепла. Слезы в глазах Сюн Цзинфэй хлынула и стекала в уголки ее глаз. Человек вытер слезы:

«Иди спать, я прослежу, чтобы она была как новенькая». Ответил другой человек, голос принадлежал г-ну Чжэну. "Это уже слишком! Чем она заслужила такое обращение? Они не только избили юную мисс, но и заперли ее снаружи дома на морозе».

Слезы Сюн Цзинфэй потекли еще больше от того, что сказал г-н Чжэн. Она также задавалась вопросом, что она сделала, чтобы получить столько неудач?

Она подчинялась каждому приказу Ли Роулань и давала Сюн Чанчан все, что она требовала, но этого все равно было недостаточно. Она всего лишь хотела жить тихой и мирной жизнью.

Тот, кто держал ее, осторожно коснулся ее распухшей щеки. Он говорил так, как будто слышал ее сокровенные мысли: «Всему скоро придет конец. Ты только потерпи еще немного. Когда придет время, я снова приду за тобой».

Скоро? Сюн Цзинфэй чувствовала, что слышала это слово неоднократно. Как быстро скоро? Завтра? Через год или через пять лет? Должна ли она ждать, пока она не окажется на грани того, что не сможет больше держаться?

— Пожалуйста, не делай глупостей, пока я не приду за тобой, обещаешь?

Сюн Цзинфэй не была уверена, кивнула она или покачала головой. Это было последнее, что она услышала от мужчины. Она больше не могла бороться с лихорадкой, поэтому погрузилась в глубокий сон.

К тому времени, когда она очнулась, она была в частной больничной палате. Когда спросили медсестер и врачей о человеке, который ее спас. Никто из них не мог дать ей ответа. Они сказали ей, что человек высадил ее и пожелал остаться неизвестным.

Этот человек также не оставил никакой подсказки Сюн Цзинфэй, поэтому ее поиски его оказались безрезультатными. Удивительно, но больница позволила щенку все время оставаться с ней в отдельной палате. Они сказали, что он никогда не покидал ее и не отходил далеко от нее.

Сюн Цзинфэй держала щенка на руках. Я назову тебя Помпон.

Он был таким маленьким, белым и выглядел как один из тех пушистых помпонов для рукоделия. Тем не менее, Сюн Цзинфэй пообещала позаботиться о щенке.

Она защитит его так, как хотел тот человек. Забери его из рук Ли Роулань и Сюн Чанчана. Кто знает, что они тайно сделают с Помпоном за ее спиной. Она не может позволить себе такой риск.

Так она пришла к решению покинуть отчий дом. Помпон и этот человек были ее спасителями и сделали ее достаточно смелой, чтобы покинуть дом, когда ей исполнилось восемнадцать.

Сюн Цзинфэй навсегда останется благодарной. Из-за Помпона был тот человек, который спас ее той ночью. По сей день этот человек так и не вернулся за ней. Она до сих пор гадает, кто был ее спасителем в ту ночь.

Казалось, что этот человек знал ее, но она не знала, кто он такой.

***********************

Рекомендуем наши новые проекты

* The Devil's little Villainess / Маленькая злодейка дьявола (Только начала и это так восхитительно Я боюсь даже представить что будет дальше)

https://tl.rulate.ru/book/79303

* Touch of Flame / Прикосновение пламени (Это так жарко и что-то новое драконы оборотни)

https://tl.rulate.ru/book/77140

* The Crown's Entrapment / Ловушка Короны (читаю эту книгу не можно не задохнуться от восторга)

https://tl.rulate.ru/book/77603

* 100 days to seduce the devil / 100 дней, чтобы соблазнить дьявола (вы просто потеряете рассудок читая её)

https://tl.rulate.ru/book/77520

*The Taste of Seduction / Вкус соблазнения (Я просто плачу от восторга читая каждую главу)

https://tl.rulate.ru/book/72446

* Falling in Love with the King of Beasts / Влюбиться в царя зверей (За эти годы я прочитал так много историй об оборотнях и чудовищах, и ни одна из них не была такой убедительной, как эта!)

https://tl.rulate.ru/book/77690

* Moon Lovers: Bound by Blood and Revenge / Лунные любовники: связаны кровью и местью (Читая эту книгу я умерла, попала ад, потом рай. Итак путешествую туда и обратно читая каждую главу.)

https://tl.rulate.ru/book/68769

http://tl.rulate.ru/book/65502/2024970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь