Готовый перевод She Becomes Glamorous After The Engagement Annulment / Она стала такой очаровательной после расторжения помолвки [Завершено✅]: Глава 447 - Ребенок с высоким статусом повышает статус своей матери



Хиллари не почувствовала ничего неладного, даже когда услышала, что сказала другая женщина. Хотя она была очень напугана и в панике, когда впервые попала в тюрьму, вскоре она обнаружила, что с ней обращаются немного лучше, чем с другими заключенными. Было несколько раз, когда кто-то пытался усложнить ей жизнь, но кто-то другой отражал все это для нее.

Позже Джилл посетила ее и сообщила ей о некоторых происходящих событиях. Она также сказала, что Карл обязательно спасет ее, и попросила не волноваться.

В результате Хиллари полностью успокоилась.

Когда она услышала, что сказала другая женщина, она вытянула ногу и сказала: «Сделай мне массаж ноги. Кровать в камере слишком жесткая. Я плохо спала прошлой ночью, я очень устала…»

Женщина-заключенная опустила глаза и медленно присела на корточки. "Конечно!"

Она наклонилась и взяла Хиллари за ногу. Пока заключенная не применила силу, Хиллари приказала: «Кстати, передайте моему отцу сообщение и скажите, чтобы он прислал мне постельное белье и тому подобное… ну, и средства по уходу за кожей тоже… продуктов после того, как я умылась сегодня, моя кожа действительно сухая…»

Она только что сказала это, как вдруг почувствовала острую боль в ноге. От боли тотчас же открылся ее рот. Она уже собиралась закричать, когда кто-то закрыл ей рот.

Затем подбежал еще один человек.

Глаза Хиллари расширились. В следующий момент заключенная, делавшая ей массаж, внезапно подняла голову и улыбнулась ей. Затем она надавила сильнее!

"Фу…"

Хиллари так страдала, что вся покрылась холодным потом. Однако женщина не собиралась останавливаться!!

женщина

К тому времени, когда время отдыха заключенных закончилось, Хиллари получила хороший урок. Вернувшись в свою камеру с остальными заключенными, она тут же откинула одежду в сторону. Ее тело было покрыто синяками, а некоторые места начали опухать, создавая невыносимое зрелище!

Слезы тотчас же покатились по ее щекам. — Хиллари, у вас посетитель. Она резко встала. Когда она вышла, то увидела жалкую Джилл, стоящую в комнате.

Испуганная женщина тут же обняла Джилл. «Мама, наконец-то ты здесь! Они собираются запугать меня до смерти! Быстрее, скажи Карлу, что люди, которых он послал меня защищать, издеваются надо мной каждый день! Заставь Карла отомстить за меня и убей их!

Ее глаза были полны ненависти.

Глаза Джилл покраснели, когда она услышала ее. «Тебе было тяжело, Хиллари! Но мы ничего не можем сделать в данный момент!»

Хиллари тут же подняла голову. Именно тогда она заметила, что щека Джилл тоже покраснела и опухла с одной стороны. Ошеломленная, она спросила: «Что с тобой случилось?» Джилл обняла ее и горько заплакала. Когда сеанс посещения закончился, Хиллари обняла ее и закричала: «Мама! Мама, ты должна спасти меня! Я умру, если ты не спасешь меня! Я действительно умру!»

По желанию общественности Хиллари приговорили к пожизненному заключению.

В тот момент, когда она подумала о том, что ей предстоит провести остаток жизни в тюрьме, ее охватило острое отчаяние…

Джилл крепко сжала кулаки, наблюдая, как ее плачущую дочь уводят.

Нет, она не должна допустить, чтобы жизнь ее дочери была разрушена просто так!!

У Смитов.

Таня играла с Мией и остальными.

Нора неторопливо сидела на диване. Джоэл и Джастин сидели с другой стороны.

Черри, сидевшая со скрещенными ногами, играла в игры на своем мобильном телефоне.

Пит смотрел на Мию и Черри. В кои-то веки он на самом деле не занимался математическими олимпиадными упражнениями. Семья представляла собой счастливое и гармоничное зрелище, но на самом деле они ждали результатов последнего теста ДНК Лили.

Если бы занятая Лили увидела, как они сейчас выглядят, она вероятно, назвала бы их «злыми капиталистами»!

Внезапно в комнату вошел дворецкий. Он выглядел немного смущенным, когда сказал: «Сэр, здесь старый мистер Смит».

Гостем был Сэмюэл Смит, третий дядя Яна, который жил в родовом доме Смитов. Он также был тем, кто ранее заступался за Ивонн.

Джоэл поднял брови.

В прошлый раз Сэмюэл помог Ивонне устроить сцену в больнице, но все было напрасно. После этого он ушел, а Ивонн арестовали и бросили в тюрьму.

Что он был здесь в это время? Брови Джоэла нахмурились, но он не мог выгнать старших из дома, поэтому бесстрастно сказал: — Впусти его.

Дворецкий кивнул. Вскоре вошел Самуил с женщиной на вид от сорока до пятидесяти лет.

Джоэл взглянул на них двоих. Затем он опустил глаза и сказал: «Дедушка Сэмюэл, бабушка Сью».

Сью вышла замуж, и вошла семью после того, как первая жена Сэмюэля скончалась. В ее глазах был проницательный и способный взгляд.

Ее глаза, в которых было много жизни, взглянули на Джоэла. Затем она улыбнулась и сказала: «Джоэл, мы так долго не виделись! Я слышала, что дома что-то неладно, поэтому мы с Сэмюэлем сразу же поспешили к вам в гости!

Сэмюэль издал холодный смешок.

Сью тут же ткнула его в руку, не давая Сэмюэлю заговорить.

Она посмотрела на двух женщин в гостиной.

Затем она подошла, с энтузиазмом взяла Нору за руку и сказала: «Ты, должно быть, Нора, верно? Ты выглядишь прямо как Смит! Ты такая красивая! Я слышала, вы помолвлены с мистером Хантом? Она весело посмотрела на Джастина.

Джастин, который не знал обо всех внутренних делах семьи, вежливо кивнул ей.

Прежде чем Нора успела что-то сказать, Сью сняла с руки браслет и сунула его в руку Норы. — Даже несмотря на то, что ты вернулас к Смитам, бабушка Сью не может дать тебе ничего особенного. Вот, теперь ты можешь немного повеселиться с этим браслетом!» Нора: «??»

Она слегка сузила глаза и прижала браслет к себе. «Я не могу этого принять. Это слишком дорогой подарок».

«Ой, — сказала Сью, — что в этом такого ценного? У меня есть дальний родственник в этой сфере бизнеса, который очень хорошо разбирается в антиквариате!»

«Нора, я знаю, что между вами и Сэмюэлем ранее было небольшое недопонимание, но мы все здесь Смиты. Мы все по-прежнему связаны друг с другом, что бы ни случилось. Ты же не будешь держать на него зла, верно? Нора: «…»

Сью была просто слишком красноречива!!

Она закашлялась. Как только она собиралась что-то сказать, Сью сунула браслет обратно в руку и повернулась к Тане.

Выражение ее глаз больше не было таким скромным.

Она сказала с улыбкой: «Вы, должно быть, мама Мии, которая недавно оказалась втянутой во всю эту драму, верно?»

Детей уже увели наверх играть, когда они вошли вдвоем.

Джастин не хотел слишком много рассказывать о своих детях.

Увидев, что Сью смотрит на нее, Таня кивнула. "Да."

«Таня, да? Я встречала тебя раньше, когда ты была ребенком! Сью была очень воодушевлена. Она взяла ее за руку и сказала: «В то время я гостила у Джонсов. Когда ты наливала нам воду, ты случайно разбила стаканы, поэтому твоя мама наказала тебя, заставив встать на колени на пол. Тебе тогда было всего пять. Ты была такой маленькой и выглядела такой жалкой, стоя на коленях! Ее слова были довольно обескураживающими.

Однако то, что она сказала дальше, было еще хуже. «Кто бы мог подумать, что однажды ты станешь Золушкой и родишь ребенка Джоэла? Ребёнок с высоким статусом действительно повышает статус своей матери!»

http://tl.rulate.ru/book/65480/1785469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь