Готовый перевод She Becomes Glamorous After The Engagement Annulment / Она стала такой очаровательной после расторжения помолвки [Завершено✅]: Глава 251 - Встреча.

Первым вошел дворецкий.

Он выглядел немного удивленным, но все еще сдерживался. Увидев миссис Хант, он поклонился. «Мадам, здесь мисс Мелисса».

Только после этого он отошел в сторону и показал человека позади себя.

Мелисса была одета в обычный семейный костюм. Она не выглядела так, будто специально наряжалась. Однако ее одежда была облегающей и элегантной. Она тоже улыбалась, но ее улыбка была уместной и не выглядела лестной. Она была уравновешенной и сдержанной.

Когда миссис Хант увидела ее, она тайно кивнула.

По крайней мере, в этой одежде она не из тех, кто заискивает перед Хантами, и ее нельзя будет ненавидеть.

Она посмотрела на Мелиссу позади нее. Через некоторое время она удивленно спросила: «Где ребенок?»

Сказав это, у Мелиссы появилось неловкое выражение.

Она посмотрела на дворецкого и почувствовала себя немного неуютно, когда вспомнила о ситуации ранее.

Только сейчас, когда Мелисса посмотрела на Пита, она поняла, что он обнимает свою голову и зарывает ее на диван на заднем сиденье. После того, как она заговорила, он прямо мрачно сказал: «Тетя, у меня… у меня болит живот. Я хочу домой…"

Мелисса была потрясена и поспешно спросила: «Где у тебя болит живот? Почему тебе некомфортно? Черри, дай мне взглянуть! »

«Я не хочу», - твердо сказал Пит. «Я хочу пойти домой и найти маму. Мама - врач. Она может лечить все болезни ».

Мелисса была обеспокоена. «Тогда я буду сопровождать тебя обратно».

Как бы это ни было важно, это было не так важно, как ребенок.

Однако, как только она закончила говорить, она увидела, как Пит поднял голову из машины. Он моргнул и мягко сказал: «Я в порядке. Просто дядя-дворецкий выглядит слишком устрашающе. Я не хочу выходить из машины. Я хочу пойти домой и найти маму ».

Мелисса: «…»

Дворецкий, взявший на себя вину без всякой причины: «…»

Дворецкий коснулся своего лица. Если бы он не всегда славился своей вежливостью и джентльменом, он бы чувствовал себя монстром!

Посмотрите, как испугался малыш!

Мелисса тоже была беспомощна. Она уговоривала Пита снова выйти из машины. «Черри, дядя Батлер очень добрый. Если ты выйдешь из машины, он даст тебя поиграть с игрушками, хорошо?

Пит покачал головой, как барабан. «Не хочу, не хочу. Я хочу пойти домой и найти маму! »

Мелисса: «Черри, ты груба ~»

Пит серьезно возразил: «Я ребенок. Я неразумен! »

Мелисса, «…»

Пит сказал: «Кроме того, приводить меня в такое состояние неловко. С таким же успехом ты можешь отпустить меня домой к маме.

Мелисса: «…»

Она была убеждена!

В конце концов, ей оставалось только выйти из машины и заставить шофера сначала отправить Черри домой. Шофер заедет за ней позже.

Столкнувшись с вопросом миссис Хант, Мелисса могла только объяснить: «Ребенок очень привязан к своей матери. Она не видела свою мать и хотела домой. Я попросила шофера отослать ее первым. Миссис Хант, как вы поживаете в последнее время?

Захотел увидеть свою мать?

Миссис Хант взглянула на дворецкого и увидела, как он кивнул.

Она еще больше посмотрела на Нору свысока.

Она действительно выросла в маленьком месте и совсем не была щедрой. Ее дочь тоже была такой своенравной. Она уже подошла к двери и снова ушла.

Подумав об этом, она показала некоторое нетерпение на поверхности.

Она указала на стул рядом с ней. «Сначала присядь».

Тело Мелиссы напряглось.

Это снисходительное отношение было очевидным, и хотя она была опытной и скрывала свое выражение лица, она все же проявляла небольшое нетерпение. Это заставило Мелиссу почувствовать себя неловко.

После того, как она села, миссис Хант улыбнулась и сказала: «Вы не можете слишком сильно баловать ребенка».

Мелисса опустила глаза. Хотя сегодня Черри действительно потеряла самообладание, она все еще защищала свою семью. Она улыбнулась. "Ты права. Однако Черри - хрупкая девушка. Разве не все богатые семьи воспитывают дочерей как драгоценности? В нашей семье всегда было так. Все наши дочери очень дороги! А вот мальчики круче ».

Другими словами: «Наши девушки своенравны! Нора тоже очень своенравна! »

Мелисса чувствовала, что не может снизить свою позицию и слепо потакать ей. Ей пришлось сказать миссис Хант, что Нору тоже баловали Андерсоны с юных лет!

Миссис Хант все поняла и улыбнулась. «Разве не так в богатых семьях воспитывают детей? Но почему я слышала, что Нора выросла в Калифорнии? »

Мелисса улыбнулась. «Да, моя старшая сестра тогда вышла замуж за жителя Калифорнии и основала там компанию. Однако детей там воспитывать сложнее. Хорошая кожа Норы - все из-за нее. Кроме того, вы раньше не видели ее пальцев. Они такие же красивые, как только что очищенный лук, без складок ».

Миссис Хант улыбнулась и промолчала.

Мадам Ли сказала: «Это потому, что вы слишком осторожно ее воспитали. Мальчики в нашей семье воспитываются грубо. В нашей семье вырастил только один негрубый ребенок. Этот ребенок - наш Юный Мастер. Сэр воспитывал его сам с детства.

Мадам Ли улыбнулась. «Сэр кормил маленького юного хозяина смесью и менял подгузники. Кстати, даже в обычной семье отец, умеющий это делать, уже хороший отец. Более того, наш господин очень ценит Маленького юного мастера. Он никогда не покидал его более трех дней с тех пор, как был молод, и даже учил его лично ... В то время мы сказали, что найдем мать для Маленького юного мастера. Сэр сказал, что ребенок еще маленький и боится, что мачеха будет плохой. Мы поговорим об этом, когда ребенок вырастет. Он даже сказал, что хочет найти кого-нибудь из небольшой семьи. Тот, кто не осмелится запугать Маленького юного мастера. Кстати, Маленькому Юному Мастеру уже пять лет! »

Другими словами, Джастин больше всего заботился о Маленьком юном мастере. Даже если он женится, это не может повлиять на статус Маленького юного мастера.

Мелисса сжала кулаки.

После того, как Нора выйдет замуж за Джастина, она была свободна иметь детей или нет. Однако Ханты явно смотрели на них свысока, сказав все это заранее.

Какая маленькая семья?

Она мгновенно пришла в ярость, и ее улыбка стала жесткой.

Миссис Хант отругала: «Ммм Леа, о чем ты говоришь? Андерсоны - не маленькая семья! »

Мадам Леа тут же нежно хлопнула себя по губам. «Мисис Мелисса, не принимате это близко к сердцу. Я не думала, прежде чем заговорить. Это не то, что я имела виду. Конечно, Андерсоны - немаленькая семья. Ваши беззаботные таблетки слишком популярны. Даже в нашей семье есть несколько на случай чрезвычайных ситуаций ».

Мелисса: «…»

Она крепко сжала кулаки, но знала что даже если этот брак удастся, они не могут влиять. В конце концов, Андерсоны не могли сравниться с Хантами.

Однако она уже решила уговорить Нору расстаться с Джастином.

Она не могла выйти в такую семью!

Когда она думала про себя, внезапно прозвучал чистый и милый голос. «Прабабушка, моя младшая сестра здесь?»

С этими словами подбежала маленькая фигурка.

http://tl.rulate.ru/book/65480/1774131

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь