Готовый перевод Transmigrated as the Domesticated Rabbit of the Sick and Frail Villain in the Apocalypse / Трансмигрировала Как Домашний Кролик Больного и Слабого Злодея в Апокалипсисе: Глава 2. Облысевший хвост

Когда Инь Илю притащила Цзинь Яна в подвал, в темном подвале уже было несколько мутировавших насекомых. Поскольку все продукты здесь легко хранить, а вокруг есть дезсредства и инсектицидные мешки, комары не наводнили подвал.

Глаза Инь Илю стали очень острыми, и в тусклом окружении она увидела несколько гниющих соцветий цветной капусты, в которых безостановочно корчились несколько зеленых червей размером с палец. Когда ее толстое тело выгнулось дугой, показался ряд острых зубов, спрятанный у нее во рту.

Перетерпев тошноту, она одной лапой сбила жука-мутанта, затем встала прямо, опираясь на свое короткое толстое тело, и гибко вытолкнула содержимое погреба внутрь, чтобы освободить место для Цзинь Яна.

Вечером небо потемнело, и туман, окутавший воздух, постепенно рассеялся. Вилла семьи Цзинь была расположена в пригороде, а прилегающая территория является их частной недвижимостью, поэтому в будние дни здесь малолюдно. Кроме того, в связи с приближением китайского Нового года Цзинь Ян отослал всех слуг по домам, поэтому на огромной вилле стало пусто и тихо.

Когда туман рассеялся, красная луна в горах Тяньшань стала особенно четкой, создавая мрачную и зловещую атмосферу.

В это время в рокарии на заднем дворе дома Цзинь обнажилась пара пухлых ушей, которые торчали из кроличьей головы, слегка покачиваясь, а кончик ее розового носа дрогнул, когда она вылезла из погреба. Она не похожа на обычного маленького зверька, и глаза у нее очень одухотворенные. Убедившись, что вокруг нет следов людей, она спрыгнула и побежала к вилле.

Этот кролик - Инь Илю. Она идет на виллу, чтобы узнать, есть ли там какой-нибудь способ охладиться.

С тех пор как Инь Илю перетащила Цзинь Яна в подвал, у него был сильный жар, а тело стало горячее, как паяльник. Она не приняла это близко к сердцу, решив, что это нормальная реакция на мутацию конца света. Кто бы мог подумать, что пока она прибиралась в погребе и не смотрела на Цзинь Яна, его красивое лицо станет красным, а губы - белыми и шелушащимися? Теперь она не могла сидеть спокойно. Боясь, что злодей умрет еще до начала сюжета, ей оставалось только выйти на улицу, чтобы найти способ охладить Цзинь Яна.

Рокарий на заднем дворе и виллу разделяло некоторое расстояние. Когда Инь Илю забежала на виллу, ей показалось, что трава на окружающем дерне стала немного выше, чем днем, что перекрывало ей обзор.

Она ненавидела, что другие существа стали крепкими. Может быть, потому что она переродилась, но размер тела кролика не изменялся. Даже жуки-мутанты в подвале были размером с половину ее лапы, от чего ее тошнит.

Инь Илю не обращала внимания на свои лапы, когда бежала. Она вдруг почувствовала острую боль, отчего резко остановилась, и при свете луны посмотрела на свои лапы. Она увидела, что на нежной и ласковой мясной подушечке был тонкий порез, а из пореза сочилась красная кровь.

Посмотрев вниз, она обнаружила ряд тонких зазубрин, растущих на краю травинки, словно ряд острых зубов, и была потрясена. Немного кроличьей крови, прилипшей к листу, вскоре проникло внутрь листа и исчезло, а это значит, что трава и деревья больше не нежные существа, и они больше не корни трав, которых убивают другие. Они еще более кровожадны, чем можно было себе представить.

Инь Илю могла только поднести раненую лапу к трехлепестковым кроличьим губам, зализывая рану мягким языком.

После того как она наконец-то запрыгнула на виллу, рана на лапе затянулась. В комнате было темно, свет был не включен, только серебристо-белый свет луны светил в окно. Она не решалась включить свет, боясь привлечь других, поэтому ей пришлось искать то, что она хотела, на вилле с поднятой головой.

Холодильник на кухне был отключен. Как только морозильник на верхнем этаже открылся, из него потекла холодная вода. Инь Илю достала из шкафа тазик и положила в него лед, который не успел полностью растаять. Она так же собрала на вилле несколько полотенец, положила их в таз и отнесла в подвал.

В подвале было еще темнее. К счастью, зрение Инь Илю было достаточно сильным, поэтому она подскочила к Цзинь Яну и коснулась его лба мягкими подушечками лап. Она достала из тазика кусочек полурастаявшего льда, обернула его полотенцем и положила рядом со щекой Цзинь Яна.

Когда жар на лице Цзинь Яна утих, Инь Илю снова набрала ледяную воду, и она потекла ему в рот из щель между губами. После того, как Цзинь Ян с десяток раз перевернулся, жар на его лбу и щеках немного рассеялся.

Инь Илю слишком устала. Ее мягкое и толстое тело было похоже на клубок белых волос, парализованный рядом с рукой Цзинь Яна. Ее кроличье тело слишком неудобно для передвижения, а заботиться о людях еще сложнее. Неплохо, что на маленьких подушечках лап можно удержать две капли воды за раз.

Цзинь Ян сейчас чувствовал себя комфортно, а она слишком устала, чтобы двигаться. Мягкий белый кролик просто прислонился к лежащему без сознания мужчине и погрузился в дремотный сон.

Цзинь Яну казалось, что ему снится кошмар, где все его тело было погружено в море огня. Все тело было настолько горячим, что его внутренние органы горели, а кожа была горячей. Он торопливо дышал во сне, но ему казалось, что он дышит пламенем в пустыне. За исключением судорожной боли в каждой мышце его тела, оно горело.

Как раз в тот момент, когда он почувствовал себя крайне неуютно, он внезапно почувствовал холод и свежесть на своих щеках, а затем к его лбу и шее приложили слой льда, мгновенно успокоив его встревоженное сердце. Он вздохнул и слегка выдохнул. Через некоторое время он почувствовал, как к его губам прижалась мягкая масса, и почувствовал вкус воды.

Обжигающий жар по всему его телу, казалось, постепенно рассеивался, но боль в теле действительно мучила его все время. Он был наполовину наяву, наполовину во сне, когда увидел белый мягкий комочек у себя на груди. Уши слегка прикрывали маленькое личико, показывая только тонкие заячьи губы.

Это маленький кролик, которого я вырастил сам.

Цзинь Ян подумал, что ему это снится. Ему приснилось, что кролик заботится о нем. Он протянул руку и схватил хвост кролика у себя на груди, и его сознание окончательно впало в кому.

Инь Илю мирно спала, но сильная боль в хвосте мгновенно разбудила ее. Оглянувшись назад, она поняла, что это не было иллюзией. Цзинь Ян все еще был в коме с нахмуренными бровями, но по какой-то причине чья-то рука зацепилась за ее кроличий хвост. Ее кроличье тело и шея слишком короткие, чтобы вообще что-то сзади можно было разглядеть, но это никак не влияет на ее гнев.

Пройти через это - тяжелая работа. Маленький кролик должен заботиться о таком большом человеке, и теперь его еще дергают за хвост. Не могли бы вы дать людям отдохнуть?

Она сердито оттолкнула ладонь Цзинь Яна лапой, пытаясь освободить свой бедный кроличий хвост. Кто бы мог ожидать, что мужчина в коме напряжет свою руку и вцепится в ее хвост?

Когда Инь Илю успешно спасла свой короткий хвост и сбежала от потерявшего сознание Цзинь Яна, она повернула голову и увидела щепотку белых пушистых волос, все еще зажатых в ладони мужчины. 

Она пошевелила хвостом, обернулась и увидела, что немного облысела...

 

Инь Илю открыла дверь погреба. На улице уже было совсем светло, и день, казалось, сразу же стал жарче. Она чувствовала, что солнце над ее головой явно ярче, и оно казалось больше, чем раньше.

Она лишь подумала, что слишком много думает, и попрыгала на виллу.

Когда она вернулась прошлой ночью, она заметила, что на вилле было много хороших вещей, которые могли быть подарками и едой для других людей. Она собиралась отнести их в подвал. Размещать их на вилле в это время было небезопасно. В такие дни люди могут даже сразиться на мечах друг с другом за печенье. Еда - основа стойкости.

Инь Илю не знала, что происходит снаружи, но она была в панике и хотела переместить в подвал все, что могла съесть.

Ей стоит сказать, что в доме Цзинь Яна есть много хороших вещей. Птичье гнездо с женьшенем сложено в кладовке коробка за коробкой. В глазах Инь Илю все это - белые цветы, настоящее золото и серебро, которые спасают жизнь. Сначала ей было горько, но теперь у нее есть мотивация, как будто она вновь обрела радость покупки в наше время.

На вилле можно было увидеть только белого и мягкого кролика с коробками вещей во рту, что ходит взад и вперед по вилле.

В течение дня Инь Илю запасалась едой. Во любом случае, подарочные коробки были упакованы в вакуум. 

По ночам она обтирала Цзинь Яна. В течение последних двух дней температура тела Цзинь Яна поддерживалась высокой, но не горячей. По крайней мере, нет необходимости беспокоиться о том, что он сгорит до глупости. Иногда, когда Инь Илю прикасалась к его коже своими мягкими подушечками лап, она чувствовала, как под кожей напрягаются мышцы, особенно пара больных ног.

Она не знала, как долго продлится мутация Цзинь Яна. Главный герой-мужчина спал четыре дня, прежде чем проснулся. Как лучший злодей в книге, он, вероятно, проспит намного больше.

Днем на четвертый день Инь Илю вышла, чтобы переместить вещи, как обычно.

Подвал уже был полон еды, которую она собрала, а она брала все, что ей нравилось. 

Выражение лица Цзинь Яна тоже стало спокойным. Она принесла коврик и положила Цзинь Яна на него. Перед тем, как уйти, она коснулась лба Цзинь Яна. 

Инь Илю чувствовала, что температура тела этого мужчины была почти такой же, как у нормального человека. Она удовлетворенно кивнула головой, и пара кроличьих ушей проследовала вверх и вниз, а затем прыгнула и выбежала.

Пока я могу съесть что-то, что нелегко испортить на вилле, я не могу оставить ни кусочка!

Инь Илю была в хорошем настроении. Перед тем как отправиться на виллу, она прыгнула на мост и закричала на озеро. 

Через мгновение из озера выпрыгнула большая рыба длиной в полметра, у которой было два ряда зубцов, пытающихся укусить белую клецку на мосту. Жаль, что она была слишком тяжелой и упала на полпути, разбив брызги воды.

Кролик дважды чирикнул и прыгнул на виллу.

Рыбы в озере тоже мутировали, и они стали свирепыми и пугающими, но с тех пор, как Инь Илю обнаружила, что они вообще не могут ее укусить, дразнить рыбу каждый день стало для нее источником счастья.

Как только она вошла на виллу, то почувствовала слабый рыбный запах в доме и внезапно насторожилась. После того, как Инь Илю мутировала, ее обоняние усилилось более чем в 100 раз. Именно благодаря этому она смогла точно выяснить, где хранилась еда. В это время в воздухе пахло грязью и кровью, и она поняла, что на виллу проник незваный гость.

Неужели ее опасения сбылись так скоро?

В одно мгновение она опровергла свою собственную идею. Поскольку ее длинные кроличьи уши слегка задрожали, она уловила очень легкий шум и внезапно подняла голову, почти испуганно щебеча.

Она увидел огромного паука, размером с баскетбольный мяч, сидящего на балке дома. Глаза Инь Илю были настолько хороши, что она могла ясно видеть, как паук смотрит на ее огромными фасеточными глазами.

Хотя она стала намного смелее, она все равно испугалась, когда внезапно увидела такого монстра, и не осмелилась действовать опрометчиво. Острые ротовые части паука на балках слегка сомкнулись, и у Инь Илю возникло странное чувство патовой ситуации.

За эти дни она видела много животных-мутантов, но ни одно животное никогда не вызывало у нее такого странного чувства, как паук. Кажется, она чувствует, что это животное-мутант тоже очень нервничает, как и его враг.

Она дважды чирикнула, и, подождав некоторое время, получила ответ, похожий на мозговые волны. Тело кролика было шокировано.

Может ли она на самом деле понять мысли этого паука?!

После короткого обмена мысленными волнами, Инь Илю разобралась в ситуации.

Животные мутируют не только физически, но и их интеллект также увеличивается, но только у одного из десяти тысяч. Большинство животных-мутантов по-прежнему умеют только охотиться.

Этот паук развил духовный интеллект, но не очень высоко. Ему примерно шесть или семь лет, как человеческому ребенку. Смысл не ясен, и посылаемые мозговые волны перевернуты, но, судя по его информации, Инь Илю имела некоторое представление о внешнем мире.

После конца света люди, которые когда-то были на вершине пищевой цепочки, стали добычей. Внешний мир уже погрузился в хаос, животные-мутанты процветали, а люди конкурировали за ресурсы.

Дом семьи Цзинь находился в пригороде, который был малонаселен, поэтому жизнь казалась мирной.

http://tl.rulate.ru/book/65347/1722446

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Инь И Лю то описывают как женского персонажа то мужского.Непонятно
Развернуть
#
"Она увидела огромного паука - размером с десять баскетбольных мячей - под потолком. "

Мать хде моя зажигалка, я арахнафоб. Даже от простого описания мне стало не по себе.
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь