Готовый перевод Phantom Kid in the World of American Comics 🧊 / Фантом Кид в Мире Американских Комиксов 🧊: Глава 35

Глава 35: "Сопроводите меня к Ее Величеству"

 

  "Альфред, все твои мысли написаны у тебя на лице, не нужно произносить эти слова, чтобы надушить меня".

 

  Брюс перевел дыхание и закончил свое тысячное отжимание.

 

  Это не предел его возможностей в прежние времена, но его нынешнее тело выдерживает только такое количество отжиманий.

 

  "Итак, расскажи мне, что случилось?"

 

  Брюс встал, взял полотенце и вытер пот с лица.

 

  У Альфреда не было другого выбора, кроме как рассказать ему о Фантом Киде.

 

  Кто знает, почему Брюс даже не был шокирован, услышав эту новость.

 

  "С того момента, как я узнал, что королева Елизавета будет носить Тамильский Рубин, я также знал, что он не упустит этот уникальный драгоценный камень".

 

  "Посмотрим, какую загадку он подкинул нам на этот раз?"

 

  Брюс взял бумагу из рук Альфреда и посмотрел на письмо Кида.

 

  "Q, L, G, B, M, K?"

 

  "Интересно, на этот раз тизерное письмо гораздо более загадочное, чем предыдущее".

 

  Альфред кивнул и сказал: "Да, мастер Уэйн, на данный момент у меня нет хорошей подсказки".

 

  "Каково текущее местоположение королевы?"

 

  "Согласно расчетам времени, Ее Величество должна сейчас находиться в здании Государственного Дома для гостей, встречаясь со всеми дворянами. Ночью состоится грандиозный банкет, на который пригласят готэмских знаменитостей."

 

  "Включая глав семейств высшего класса, верно?", - неожиданно спросил Брюс.

 

  "Да, сэр".

 

  "Мы получили приглашение?"

 

  "Собственно говоря, Уэйны его получили, но вам не обязательно присутствовать. С древних времен Уэйны никогда не принимали активного участия в политической деятельности. Этим мы сильно отличаемся от семьи Старков".

 

  "Уэйны всегда уделяли внимание только гражданским лицам и обществу, так что тебе не стоит беспокоиться об этом банкете", - легкомысленно сказал Альфред.

 

  "Не говори так, Альфред, королева Елизавета - хороший монарх, и я думаю, что мне очень необходимо присутствовать на этом банкете, так что... иди и помоги мне подготовиться, сейчас же".

 

  "Как пожелаете, сэр, но я предлагаю вам сначала сбрить бороду".

 

  "Конечно!", - ответил Брюс, а затем приступил к физическим упражнениям.

 

  Старый город, резиденция Джима Гордона... В небольшом таунхаусе через дорогу Барбара взяла только что купленную "Готэмскую газету" и подбежала к двери небольшого дома, энергично постучав в дверь.

 

  Вскоре дверь открыл Матисон и уставился на Барбару мертвым взглядом полузакрытых глаз.

 

  "Здравствуйте, прекрасная и очаровательная мисс Гордон, разве вы не знаете, что у меня сейчас время сна?".

 

  Матисон не ожидал, что вскоре после возвращения из аэропорта, новости начали облетать его со всех сторон.

 

  Прошло всего несколько часов с момента печати газеты, неужели типография работает постоянно?

 

  Барбару не волновал вопрос Матисона, она с возбужденным выражением лица крикнула Матисону: "Смотрите, появилось третье письмо от Фантома Кида, и оно было отправлено королеве Елизавете, то, что вы сказали несколько дней назад, действительно произошло!"

 

  Матисон посмотрела на Барбару, размахивающую перед собой газетой, и спросила: "И что?".

 

  На это Барбара недовольно подняла бровь: "Что это у тебя за отношение, такие вещи были сказаны тобой, почти как пророчество, ты совсем не удивлена?".

 

  "Или это..."

 

  Барбара обхватила голову руками и спросила Матисона низким голосом: "Вы не могли знать все это время, что Фантом Кид пришлет это письмо?"

 

  Матисон почувствовал агрессию в ее глазах и не мог не вспотеть. Эта девушка даже не пытается скрыть свои подозрения.

 

  "Сейчас не время для разборок, я должен придумать, как успокоить Барбару и заставить ее отказаться от своих подозрений на мой счет".

 

  "Откуда я могу знать, что сделает Фантом Кид? Я просто проболтался об этом на днях, и готов поспорить, что я не единственный, кто так думает".

 

    Матисон почесал голову и невинно сказал: "Я не любитель детективов, я любитель магии. Воровство меня мало интересует. Почему это должно меня шокировать?"

 

  Безупречная риторика.

 

  Разумная.

 

  Барбара не могла найти никаких лазеек, у нее не было другого выхода, кроме как согласиться: "Что ж, я должна признать, что ты прав".

 

  "В любом случае, проходи, солнце снаружи слишком ослепительно".

 

  Естественно, Матисон потянул Барбару ближе к комнате.

 

  "Я слышала, как ты сказала ранее, что мистер Гордон отвечает за безопасность Ее Величества, так что он, должно быть, очень занят в эти дни. Я полагаю, ты сегодня не обедала".

 

  Лицо Барбары покраснело, она ничего не умела готовить. Даже бродячие собаки не могли есть ту еду, которую она готовила, а Гордона в эти дни не было дома, поэтому ей приходилось жить на пицце.

 

  Первоначально она хотела прийти сюда, чтобы пообедать с Матисоном, но он был в поездке со своим учителем, чтобы изучить основы магии. На самом деле он ходил на работу в аэропорт и каждый день возвращался домой поздно.

 

  Прожив на пицце несколько дней, Барбара действительно не могла есть ее сегодня. Она думала пойти поесть на оставшиеся карманные деньги, но увидела газету о Фантом Киде.

 

  В тот момент она даже не подумала об этом и поспешила в дом Матисона, независимо от того, вернулся он или нет.

 

  Что касается брата Барбары, Джеймса-младшего, то он обычно ест в столовой средней школы.

 

  Во всем этом виновата занятая жизнь Гордона. Несмотря на то, что он является директором департамента полиции Готэм-сити, он по-прежнему живет в старинном доме старого города. Его семья даже не нанимает прислугу, и обычно строго ограничивает карманные деньги Барбары и Джеймса-младшего.

 

  "Зи..."

 

  Матисон включил духовку, принес сковороду и налил масло для разогрева. В одиночку разбила два яйца, чтобы занять половину сковороды, затем положила три полоски бекона на другую сторону, чтобы обжарить на среднем огне.

 

  Положил два ломтика тоста в тостер, пока жарятся яйца и бекон, затем нарезал немного салата для простого салата.

 

  Сочетание мяса и овощей особенно важно.

 

  Наконец, наливается стакан молока.

 

  Таким образом, еда под названием "обед" готова.

 

  "Боюсь, вы слишком голодны, это самое быстрое, что я могу приготовить", - задумчиво произнес Матисон.

 

   С того момента, как он вошел в кухню и подал еду на стол, прошло в общей сложности не более пяти минут.

 

  Голодная Барбара, почувствовав аромат бекона, яиц и поджаренного хлеба, почувствовала аппетит.

 

  "Конечно, ты умеешь готовить. Бекон обжаривается до нужного состояния, жир равномерно распределяется, он гладкий и не жирный. Это лучший жареный бекон, который я когда-либо пробовала".

 

  Поглотив свою еду, Барбара сказала с довольным выражением лица.

 

  Матисон развеселился: "О чем ты говоришь, те, кто тебя не знает, подумают, что ты гурман".

 

  "Хмф, я делаю комплимент, а тебе это не нравится!", - ворчала Барбара.

 

  "Я здесь не только для того, чтобы рассказать тебе новости о Фантом Киде".

 

  Через некоторое время Барбара внезапно посмотрела на Матисона, пара больших глаз была до крайности яркой.

 

  Матисон внезапно насторожился.

 

  "Когда Ее Величество приезжала, я хотел повидаться с ней. Так получилось, что в эти дни у нас нет занятий, а раз ты сегодня дома, значит, уроки магии тоже закончились... Так ты пойдешь со мной к Ее Величеству?".

 

  Барбара пристально посмотрела на Матисона своими острыми глазами, не решаясь отказаться от ее приглашения.

 

  "Кроме того, я хочу помочь отцу поймать Фантом Кида".

 

  "Это... Ну, хорошо, я буду сопровождать вас, я действительно не могу вам отказать".

 

  Матисон собирался жестко отказаться, но потом подумал, что это, возможно, прекрасная возможность развеять подозрения Барбары, и передумал.

http://tl.rulate.ru/book/65344/1771322

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь