Десятки людей, которых преследовали чудовища, были эвакуированы и заперты внутри здания.
Люди, которые даже не смеют выйти и затаить дыхание, поскольку зомби бродят вокруг.
Но зомби, которые выбежали из здания, уже были опустошены.
Этот парень.
Охотник А-класса Чхонсона, Сок Хёнчжун.
Человек, убивший всех зомби, подошел к запертой двери здания.
Однако Со Чжунён, который преследовал его, поспешно схватил Сок Хёнчжуна за плечо.
"Давай, подожди…!"
"Предупреждаю заранее, если ты не собираешься помогать, не мешай мне. Выживешь ты из-за нас".
Сок Хёнчжун оттолкнул его руку.
Затем медленно вытащил меч.
"Почему бы тебе просто не сидеть тихо в углу, когда ты так об этом беспокоишься? Этой стороне тоже это не нравится. Я делаю это, потому что мой босс заставляет меня делать это".
"......"
Со Чжунён сжал кулаки в ответ.
он знает, что все жители там будут убиты, но он не смог больше остановить Сок Хёнчжуна.
Быстро!
Сок Хёнчжун из Чхонсона в конце концов взломал запертую дверь.
"А, господин Охотник?"
"Подожди, давай!"
"Чо, будь осторожен! Выключи это!"
Из здания вырвались ужасающие крики людей.
Яркий запах крови пронзил его обоняние, и Со Чжунён опустил голову на землю.
Он был высокопоставленным охотником, у которого не было гильдии, но был могущественным наемником А-ранга.
Однако теперь противником перед ним был Чхонсон.
Правильно это или нет, но препятствовать их действиям означало лишь ужасное возмездие.
Если ты охотник, который ступил в район Каннам, ты не можешь ослушаться слов гильдии Чхонсон.
"То, что я видел здесь сегодня, означает, что тебе придется заткнуться на всю оставшуюся жизнь".
"Пожалуйста, пожалуйста, спаси меня!"
"Не беспокойся, убегая. Убить сразу сложно".
Топор Сок Хёнчжуна подымается.
Стена рядом с ним рухнула.
Что за;
"Прекрати, подонок".
"А?"
Сок стер с лица пятна крови.
Перед ним стоял Со Чжунён с решительным выражением лица.
"Со Чжунён, я думаю, ты знаешь, как работает этот бизнес, можешь ли ты с этим справиться?"
Сок Хёнчжун ухмыльнулся, словно был ошеломлен.
Его нынешнее поведение заключалось в том, чтобы сделать Чхонсона врагом.
Даже если ему повезет выжить здесь, это было не то, с чем мог справиться охотник, наемник, который даже не состоял в гильдии.
"Заткнись. Я не могу сидеть сложа руки и наблюдать за этим безумием".
Неважно, был ли это Чхонсон или что-то еще.
Со Чжунён, который бросился в мгновение ока, замахнулся ногами на Сок Хёнчуна.
Что за;
Сок Хёнчжун, которого пнули ногой, пробил противоположную стену и отскочил.
В то же время Со Чжунён, который выбежал на улицу, крикнул испуганным горожанам.
"Все, бегите в этот проход!"
"Да ты, сукин сын…!"
Плач!
Меч Сок Хёнчжуна яростно летел.
Однако Со поднял щит и легко отразил его атаку.
Затем он немедленно контратаковал своего противника.
"Вздох…!"
Несмотря на то, что это был класс танкистов и рыцарей, отвечающих за фронт, продолжались резкие контратаки.
Поскольку обе стороны были талантливыми охотниками А-класса, имела место битва высокого качества, которую нельзя было увидеть в ожесточенной битве охотников.
В частности, Сок Хёнчжун вел атаку без перерыва и наступал яростно.
Однако позиция Со была прочной, особенно из-за щита, который он держал в левой руке.
О, боже мой!
Однако Сок Хёнчжун, которому удалось сжать защиту и создать зазор, глубоко порезал левую ногу Со.
Настолько, что он отрезал ногу, все движения будут нарушены.
Однако Со Чжунён этого не заметил и сильно ударил.
"Ты не собираешься сбить меня с ног вот так!"
Вокруг тела Со Чжунёна загорелся белый свет.
Блеск быстро восстановил глубокий шрам на левой ноге.
Со Чжунён являлся владельцем класса Паладин, и его характеристики ранга А были выражены, и он исцелил себя без помощи целителя.
Кванг!
"Вау, это хорошо".
Сок Хенджун, которого выбил наружу щит, вытер кровь изо рта.
Их навыки были одинаково хороши, и всё не решалось так быстро.
В частности, даже чтобы просто свалить святого с его способностью к восстановлению, понадобилось бы очень много времени.
"Конечно, неплохо было бы драться до конца дня, но… Хватит. У нас совсем мало времени. Мне нужно поймать тех, кто разбежался из-за тебя".
"Кто из нас это хочет? Ты думаешь, я позволю тебе уйти?"
"Конечно, ты не можешь позволить нам спутать тебе планы, так что для тебя всё кончено. Только я не один".
"Со, правда?"
"Когда мы только начали сражаться, я уже отправил сигнал через коммуникатор. Скоро здесь будут члены гильдии, которые тебя окружают".
"… Ох, чёрт".
Лицо Со Джунёна потемнело от этих слов.
Сок Хенджун был непростым противником.
Однако если с ним объединятся другие охотники Чонсона, у него не будет ни единого шанса на победу.
Но прошло довольно много времени, а они так и не появились.
"… Что случилось?"
Всё ещё смущённый тишиной, Сок огляделся по сторонам.
По крайней мере двое или трое членов гильдии уже должны были подойти.
Сигнал на коммуникаторе сработал отлично, но всё зависело от ситуации, в которой находились охотники.
Кваг-ква-гва-гва-гва-ква-а-анг!
"Чёрт, вашу мать! Да что же это за твари!"
"Осторожно!"
Нападавшие принялись атаковать разрозненных членов гильдии Чонсона.
Появились монстры, охотящиеся на охотников, которые забыли о своих обязанностях.
http://tl.rulate.ru/book/65343/3879714
Сказали спасибо 4 читателя