Готовый перевод Overlord: Way Of The Usurper / Повелитель: Путь Узурпатора😌📙: Глава 10: Сюрприз

Глава 10: Сюрприз

После выпивки и разговоров Ингрэм отправился домой. Пока он шел, его встретила довольно унылая тишина, так как большинство жителей деревни уже легли спать.

Добравшись до дома, он увидел Розеллу, сидящую перед ним.

У нее было усталое выражение лица, но как только она увидела его, она встала и улыбнулась.

Ингрэм тоже улыбнулся в ответ, когда подошел и поцеловал ее.

"Рози, тебе не нужно было меня ждать... Разве ты не знаешь, что тебе нужно достаточно отдохнуть из-за ребенка?"

Она только покачала головой: "Как я могу спать, когда моего мужа нет дома? Кроме того, все в порядке. С ребенком ничего не случится".

"Ха... хорошо, хорошо. Давайте зайдем внутрь. Я уже устал и мне нужно поспать."

Розелла просто кивнула в ответ, когда они вошли внутрь. Ей самой нужно было немного поспать, и она была удивлена, что продержалась так долго.

В их комнате.

Розелле не потребовалось много времени, чтобы отоспаться. На самом деле, как только она разделась и легла, она потеряла сознание.

Однако то же самое нельзя было сказать об Ингрэме.

Он притворился спящим раньше нее, и сразу же после того, как она заснула, он медленно открыл глаза.

Его взгляд упал на ее спящую фигуру, и без предупреждения он потянул ее за волосы.

Сила, стоявшая за его притяжением, не была ни сильной, ни слабой. Этого было достаточно, чтобы вызвать легкую боль, которая обычно разбудила бы человека, который недавно заснул.

"Хорошо, наркотик уже подействовал".

Наркотик, в частности, был чем-то, что действовало почти как транквилизатор. Однако в его случае это не заставляло человека спать, а скорее активировалось только после того, как человек заснул.

В этом состоянии, что бы ни случилось, человек никогда не проснется. Даже если ты ударил их ножом или пытал.

Это было всего лишь одно из основных лекарств, которым его научила Рина. Это не было целебным лекарством, поэтому она не видела в нем никакой существенной ценности.

"Ландерс и его жена уже должны были спать. Действие препарата длится всего три часа, но для меня этого времени достаточно".

Не теряя больше времени, он вышел из своего дома и направился к въезду в деревню, где находился дом Ландерса.

...

Подойдя ближе, он повернул голову и посмотрел на сторожевую башню, но там не было видно охранника.

Увидев это, он улыбнулся и продолжил идти.

"Я надеюсь, тебе понравится проводить время в туалете".

Во время фестиваля он "в шутку" получил от Ландерса информацию о том, кто будет дежурить сегодня вечером.

Как только он получил то, что ему было нужно, он подождал некоторое время ближе к концу фестиваля, прежде чем налить в вино этого человека чрезвычайно сильное слабительное, которое он приготовил.

Действие наркотика заняло около двух часов, поэтому он был абсолютно уверен, что ночной охранник будет недоступен.

Наконец он добрался до дома Ландерса, но не спешил открывать дверь. Вместо этого он подошел к окну, чтобы проверить, крепко ли они спят.

Храп и ворчание, доносившиеся из комнаты, придали ему уверенности, в которой он нуждался, поэтому он вернулся ко входу.

Сама дверь не была заперта. Только склады, где хранилось зерно, были должным образом защищены.

Положив правую руку на поверхность двери, а левую у края, он наклонился всем телом и одним движением распахнул ее.

Дверь слегка скрипнула, но левой рукой он удержал ее на месте.

Распространенной ошибкой некоторых грабителей было медленно открывать дверь. Если бы кому-то не повезло, то один только скрип предупредил бы жителей.

Он извлек из этого урок, и хотя Ландерс и его жена находились под действием наркотика, ему все еще нужно было подумать о соседях.

В конце концов, лекарства, которое он приготовил, было недостаточно, чтобы обойти его. Если его вводить в небольших количествах, это просто уменьшит его эффект и разрушит его планы.

Войдя в дом, он направился прямо в их спальню.

Внутри пара крепко спала. Оба их ребенка поженились, так что ему не нужно было беспокоиться о других людях, живущих с ними.

Он тщательно обыскал комнату и через некоторое время наконец нашел то, что искал.

"Вот ты где".

Медленно он протянул руку и поднял квадратное отделение на деревянном полу. Внутри лежали два коричневых мешочка, один из которых был намного больше другого.

Сначала он открыл мешочек побольше и был встречен огромным количеством медных монет, которые вызвали легкую улыбку на его лице. Он достал большой мешочек, положил его на доску пола и начал открывать второй.

Во втором мешочке тоже были монеты, но гораздо меньшего количества по сравнению с первым.

"Ну, дополнительные монеты всегда приветствуются".

Он также достал мешочек поменьше и закрыл отделение. Взглянув на Ландерса, который все еще крепко спал, он просто покачал головой и вышел из комнаты.

...

Оказавшись снаружи, он медленно закрыл дверь. К счастью, она не скрипела так сильно, как когда открывалась.

Он направил свой взгляд на сторожевую башню, но охранника там все еще не было. Увидев это, он просто отвел взгляд и пошел в направлении своего дома.

Однако он вошел не сразу, а просто направился прямо к хижине, чтобы забрать свою мотыгу, после чего направился к месту расположения своей фермы.

В конце концов, добравшись до своей фермы, он вырвал растение с корнем. Яма его не удовлетворила, поэтому он воспользовался мотыгой и копнул немного глубже.

Как только он закончил, он закопал оба мешочка внутрь и накрыл их, после чего снова положил растение сверху.

Он убедился, что ничто не кажется странным и неправильным, и как только он закончил, он покинул ферму. Прежде чем вернуть инструмент в хижину, он почистил его и вымыл руки.

Убедившись, что все было идеально, он вернулся в свою комнату и лег.

"Завтра должно быть весело".

Это была его последняя мысль, когда он медленно закрыл глаза.

...

на следующий день.

Все жители деревни собрались вместе на центральной площади с различными мешками, в которых были аккуратно выстроены всевозможные зерна.

Однако, в отличие от вчерашнего дня, когда атмосфера была радостной, на всех их лицах было мрачное выражение.

Перед ними стояла черная карета и несколько деревянных повозок.

Толстый лысый мужчина сердито уставился на пару, стоявшую на коленях с низко опущенными головами.

"Так ты пытаешься сказать мне, что внезапно проснулся и не смог его найти???"

Лысая фигура сердито закричала и дала мужчине пощечину.

"Как ты думаешь, кому ты лжешь? Ты серьезно хочешь, чтобы я поверил, что они просто встали и исчезли? Ты Заклинатель Магии, хм? Ты теперь знаешь, как накладывать исчезающие заклинания?"

У человека, стоявшего на коленях на полу, заплетался язык. Он действительно не мог ответить на этот вопрос. Он был уверен, что держал его там два дня назад.

Он никогда не пытался проверить это, потому что был уверен, что монеты все еще будут там. В конце концов, он всегда хранил его там в целости и сохранности.

Он перевернул свой дом вверх дном в поисках этого, но безрезультатно. В конце концов, он смирился с тем, что этого просто не было.

Он не хотел в это верить, но кто-то, скорее всего, украл монеты.

Поэтому его план состоял в том, чтобы просто принять любое наказание, которое он получит, и после того, как Сборщик налогов уйдет, он соберет всех и проведет тщательный обыск.

Не услышав от него никакого ответа, Сборщик налогов снова дал ему пощечину.

"Ты что, не слышал моего вопроса?... Или ты вдруг оглох?? Скажи мне прямо сейчас, ты Заклинатель Магии?"

С красным отпечатком руки на лице он открыл рот и заговорил:

"Нет С—"

"— Да, именно так!!! Ответ - нет!! Ты просто глупый деревенский староста, и эти монеты были твоей ответственностью. Теперь из-за тебя всем придется страдать от последствий".

"Ах, мольбы..."

Он снова шлепнул его и сплюнул на пол.

"...Я разрешил тебе говорить?... Если я этого не скажу, ты закроешь свой грязный рот."

Сборщик налогов снова перевел взгляд на жителей деревни и оглядел их, его глаза сияли в холодном свете.

"Из-за неумелости вашего деревенского старосты вы все получите коллективное наказание. Теперь я хочу, чтобы вы все собрали оставшуюся часть урожая и принесли их сюда сию же минуту. Кроме того, это включает в себя и ваши монеты".

После того, как он заговорил, все их выражения изменились. Приказать им принести оставшийся урожай было сродни вынесению им смертного приговора после того, как весь сезон сбора урожая закончился.

Все, что у них сейчас было, - это то, что они будут использовать, чтобы выжить с этого момента до следующего сезона сбора урожая.

Однако мужчине было наплевать на их мысли. Сам он также должен был отчитаться перед Местным лордом.

Это было лучшее решение для него.

Хорошей новостью было то, что, помимо пропавших монет, выручка от сбора урожая все еще была в изобилии, так что, по крайней мере, местный лорд был бы несколько удовлетворен.

По правде говоря, монеты были не слишком важны. В конце концов, это была не единственная деревня, с которой он собирал налоги, однако его доля уменьшится только после того, как он представит свои отчеты.

Это касалось его собственных денег, поэтому он должен был показать им пример.

Он оглянулся на Ландерса.

"Что касается тебя, так как ты главный виновник, твое наказание будет выше. Я помню, что у вас две дочери? Где они?— о, до этого."

Его взгляд переместился на жену Ландерса, Хени.

- Хм, она не кажется такой уж плохой. Думаю, мне придется включить и ее тоже. Трех должно быть достаточно, иначе я получу нагоняй от лорда Херриса.'

"Ты." Он указал на нее. "Вставай и иди сюда".

Ландерс, казалось, понял, что происходит, и почти запротестовал, но был встречен тяжелым кулаком по лицу одного из охранников, сопровождавших Сборщика налогов.

"Ты хочешь бросить вызов моему авторитету?... Вот что происходит, когда вы не выполняете свои обязанности. Это должно стать уроком, и в следующий раз ты должен защищать то, что тебе не принадлежит, своей жизнью".

http://tl.rulate.ru/book/65279/1745043

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Гг-мудак💀
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь