Готовый перевод The Emperor Has An Illness / Император болен ✅: Глава 24, часть 1. Поход.

Как они намерены создать ей проблемы?

Подбросят улики?

Отравят ее?

Подавят ее?

Такую тактику часто показывали в телевизионных драмах. Она не знала, как Благородная Супруга Лян и остальные намерены это сделать. Всегда ленивая Ляо Цинцин не могла не нервничать. Впрочем, она понятия не имела, каким будет следующий шаг Благородной Супруги Лян.

Она могла лишь осторожно действовать.

В настоящее время она могла только слушать Благородную Супругу Лян с улыбкой на лице.

После завершения церемонии почтения Ляо Цинцин вывела Хэ Сян из дворца Линхуа.

Она намеревалась дождаться Благородную Госпожу Цзян и Благородную Ляо, чтобы задать им несколько вопросов.

Однако кто бы мог подумать, что Благородная Госпожа Ляо и Благородная Госпожа Цзян не выйдут спустя долгое время.

Было очевидно, что они и Благородная Супруга Лян что-то обсуждали.

Она не стала больше ждать. Вместе с Хэ Сян она вернулась в павильон Лишэн, привела в порядок свой небольшой огород, собрала овощи и отправила их на императорскую кухню.

В полдень к блюду добавили маленькие зеленые овощи.

Когда Ляо Цинцин смотрела на нежные зеленые овощи, она испытывала огромное чувство удовлетворения. В этот момент из дворца Чжэнцянь примчался император Цзин Ли.

Она поспешно остановила императора Цзин Ли и сказала:

«Ваше Величество, посмотрите. Этот овощ посадила императорская наложница».

Император Цзин Ли специально подыграл:

«Это действительно похоже на овощи».

«Это изначально овощи».

«Любимая наложница хороша в этом!»

Комплимент императора Цзин Ли был полусерьезным, но Ляо Цинцин все равно была очень довольна и съела всю тарелку овощей в одиночку. Она отложила палочки и пересказала императору Цзин Ли, что произошло во время церемонии почтения. Она сказала:

«Другие императорские наложницы тоже закончили вышивать, писать иероглифы и благословения».

«Мм, – император Цзин Ли кивнул и сказал, – мы отправим их вдовствующей императрице в день праздника Двойной Девятки»

«Ваше Величество, вы собираетесь в личный двор?»

«Я не пойду к личному двору. Я собираюсь на гору Ваньсуй».

«Гора Ваньсуй?»

«Да, ты тоже пойдешь туда».

«Я тоже?» – спросила Ляо Цинцин.

«Да»

«Зачем?»

«Подняться в горы, добраться до вершины, полюбоваться пейзажами».

«Мы покидаем дворец?»

«Именно так, – император Цзин Ли кивнул и спросил, – ты хочешь пойти с нами?».

«Хочу», – сказала Ляо Цинцин, кивнув.

С тех пор, как она трансмигрировала, она оставалась во дворце. Она не знала, как выглядит дворец снаружи. Ей очень хотелось пойти и посмотреть.

«Тогда собирайся и выходи рано утром в день праздника Двойной Девятки».

«Ваше Величество, кто еще отправится на гору Ваньсуй?»

«Некоторые из моих подданных».

«А как насчет императорского гарема?»

«Об этом должна позаботиться Благородная Супруга Лян».

«О», – ответила Ляо Цинцин. По какой-то непонятной причине у нее было предчувствие, что Благородная Супруга Лян приведет с собой Благородную Госпожу Ляо и Благородную Госпожу Цзян.

Так и случилось!

В день праздника Двойной Девятки Ляо Цинцин заметила Благородную Госпожу Ляо и Благородную Госпожу Цзян среди немногих императорских наложниц императорского гарема.

С Благородной Супругой Лян в качестве их поддержки, Благородная Госпожа Ляо и Благородная Госпожа Цзян больше не относились к Ляо Цинцин как к кому-то достойному внимания. Их подбородки были подняты выше, чем раньше.

Ляо Цинцин вообще не воспринимала их всерьез.

В любом случае, это была просто прогулка в гору.

Она и Благородная Супруга Лян вошли в императорскую карету и больше не обращали внимания на остальных императорских наложниц.

Ляо Цинцин и Благородная Супруга Лян выразили свое почтение императору Цзин Ли:

«Приветствую вас, Ваше Величество».

«Вы можете встать»

«Спасибо, Ваше Величество».

Ляо Цинцин и Благородная Супруга Лян сели слева и справа от императора Цзин Ли. В карете было тихо и спокойно. Ляо Цинцин искренне не ожидала, что отправится на гору Ваньсуй таким образом. Изначально она думала, что сможет сесть в маленький паланкин, а затем поднять занавеску, чтобы насладиться осенними пейзажами за окном.

Нетронутая природа, безусловно, была необычайно красива.

Однако перед ней находились император Цзин Ли и Благородная Супруга Лян. Она не осмелилась сделать то, чего так жаждало ее сердце. Она посмотрела на императора Цзин Ли, который сидел прямо и неподвижно, затем на Благородную Супругу Лян. Она не смела пошевелиться.

Ее ноги были плотно прижаты друг к другу. Ее тело было вертикально, она сидела, как Благородная Супруга Лян.

Она была настоящей копией Благородной Супруги Лян.

Благородная Супруга Лян, увидев это, рассердилась.

Императору Цзин Ли захотелось рассмеяться. Он слегка кашлянул и сказал:

«Императорская наложница Си».

Ляо Цинцин поспешно ответила:

«Да, Ваше Величество».

«Взгляни. Мы вышли из дворца?»

«Да», – ответила Ляо Цинцин. Она подавила восторг, который испытывала изнутри, и подняла занавеску кареты. Первое, что она увидела, было нежно-голубое небо.

Небо такое красивое!

Под небом были зеленые и желтые леса и луга. Изредка попадалось несколько фермерских домов. Ей становилось все более комфортно. У нее было прекрасное настроение, и ей очень хотелось покричать. Однако она не забывалась.

Она подавила свой восторг, опустила занавеску и с прямым лицом повернулась назад. Она сказала:

«Отвечая Вашему Величеству, мы уже покинули дворцовые ворота».

«О, неужели? Что там снаружи?» – спросил император Цзин Ли.

«Там деревья, трава и голубое небо», – ответила Ляо Цинцин.

«Тогда ответь мне, как ты смотришь на них».

«Да»

Ляо Цинцин снова подняла занавеску. Она специально подняла ее повыше, чтобы впустить легкий ветерок. Она сдержалась и сказала:

«Смотрите, Ваше Величество. Вот такой осенний воздух. На лазурном небе лежат несколько облаков».

«Лежат?» – спросил император Цзин Ли.

«Разве не лежат?»

Император Цзин Ли сказал, скривив уголки губ:

«Да, и правда лежат. Продолжай»

Ляо Цинцин продолжала докладывать.

Император Цзин Ли иногда вставлял несколько фраз и спрашивал мнение Благородной Супруги Лян. Благородная Супруга Лян была человеком организованным. Ей не нравилась такая поездка в карете, когда человек не сидит в ней в правильной позе, как это делали Ляо Цинцин и император Цзин Ли. В ее глазах читался намек на недовольство. Но она не осмелилась сказать об этом и только слушала, как император Цзин и Ляо Цинцин «изрыгают чушь».

Ей хотелось выгнать Ляо Цинцин.

После долгого пути они, наконец, добрались до подножия горы Ваньсуй.

У подножия горы, помимо карет некоторых министров, уже стояли солдаты. Все они были там, чтобы защитить императора Цзин Ли.

В унисон они поклонились императору Цзин Ли.

Император Цзин Ли посмотрел на Ляо Цинцин.

Ляо Цинцин:

«????»

«Пойдемте», – сказал император Цзин Ли.

Она думала, что последует за императором Цзин Ли на вершину горы Ваньсуй. Но она поднялась только на треть, когда император Цзин Ли остановился и сказал:

«Благородная Супруга Лян, все вы можете остановиться здесь по правилам, так давайте сделаем то же самое и на этот раз»

Благородная Супруга Лян ответила:

«Да».

Император Цзин Ли посмотрел на Ляо Цинцин и сказал:

«Я собираюсь подняться на самую высокую точку. Ты можешь просто подносить благовония и проводить время здесь».

«Да».

«Не забывай, что я сказал».

«Ваше Величество, что вы сказали?»

«Ты моя любимая наложница», – прошептал император Цзин Ли.

«....»

«Я ухожу»

http://tl.rulate.ru/book/65276/3755926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь