«Курама, я чувствую твое беспокойство.»
«Я в порядке. Просто думаю о том, что происходит между тобой и цветочницей.»
«Что не так с Ино-тян?»
«Она бегала за той пустой тратой спермы (Саске) только из-за его "популярности". Что заставляет тебя думать, будто с тобой она по иной причине?»
«Я понимаю, к чему ты клонишь. Однако мы были всего лишь детьми. Кроме того, у нее было совершенно счастливое и нормальное детство, потому что родители старались вообще не нагружать ее тренировками. Я просто счастлив, что она рано поняла, что в жизни есть нечто большее, нежели слепое следование последним тенденциям. Кроме того, несмотря на всю мою потрясность и красоту, - он ухмыльнулся, услышав, как Курама пренебрежительно усмехнулась, - я совсем не популярен. Кроме тех, о ком я забочусь, другие девушки даже не смотрят в мою сторону больше одного раза. То, что Ино-тян хочет встречаться со мной, заставляет меня думать, что она искренна.»
«Полагаю, тот факт, что ты помог ей понять, что ей нужно правильно расставить приоритеты в жизни, тоже сыграл свою роль. Ты действительно выбил из нее фантазии о отстраненном идиоте.»
Наруто поморщился.
«Не напоминай мне. В любом случае, ты же знаешь, она мне всегда немного нравилась еще с первой встречи. Я старался думать о ней, как сестре. Очевидно, это длилось недолго, и чувства вернулись лишь сильнее, когда я понял, что в последнее время она смотрит на меня, возможно, больше, чем просто как на друга.»
Он почувствовал, как Курама мягко улыбнулась.
«Конечно нет. Как ты можешь не испытывать к ней никаких чувств? Та, кто первой подружилась с тобой, без всяких колебаний, и действительно спасла тебя от внутренней тьмы? На самом деле я боялась, что ты вернешься в пятый и последний раз вскоре после "той ночи", но она вовремя вцепилась в тебя и не отпускала, пока тебе не стало лучше.»
«Да... Я обязан ей своей жизнью, это точно. Вот почему я сделал то, что должен был сделать, показав ей наш мир таким, какой он есть на самом деле.»
«Ты ожидал, что она после этого откажется от Мизинца?»
«Ками, даже мне неловко, когда ты называешь его таким мерзким прозвищем. В любом случае, честно говоря, я ожидал, что она продолжит преследовать его, но, по крайней мере, как куноичи: тренируясь, становясь сильной и таким образом привлекая его внимание. Я ничего так не хотел, как убедиться, что у нее есть хорошие шансы выжить в нашем мире. В мои намерения не входило, чтобы она в конце концов переключила свое внимание на меня, но я рад, что она серьезно относится к тренировкам. Очевидно, меня привлекают сильные женщины, и нет ничего сексуальнее куноичи.»
«В этом отношении ты точь-в-точь как отец. Однако, будь осторожен с ней, Наруто. Я даю ей шанс из-за вашего с ней прошлого и того, что она неосознанно спасла нас своей дружбой. Несмотря на то, что ты сказали о ее детской наивности, она еще немного постоит на тонком льду, пока я не увижу ее решимость и желание стоять рядом с тобой в будущем. Ты будешь сильным, и у тебя будут могущественные враги и союзники. Из-за этого слабовольным и привередливым женщинам нет места в твоей жизни. Я лично буду проверять твоих женщин и давать одобрение, либо отметать их в сторону.
«Спасибо. Хотя я не волнуюсь на ее счет. Я знаю, что в конце концов ты проникнешься к ней теплотой.»
«До тех пор, пока она серьезно не облажается, все должно пройти гладко.»
Наруто кивнул.
Он ценил заботу своей подруги, но также был рад, что, по крайней мере, получил ее благословение.
Некоторое время он шел молча, пока не прошел половину пути к деревне. В тот момент юноша оказался по-настоящему изолирован и находился как можно дальше от какой-либо помощи.
Вот почему он инстинктивно напрягся, услышав, как яростно зарычала его “соседка”.
«Двадцать метров в сторону десяти часов, выше!»
Высоко на толстом дереве, скрючившись, одиноко сидел почти невидимый шиноби, одетый сверху донизу в черный полный костюм, который легко сливался с темнотой. Он шел в комплекте с черной тканевой маской шиноби, закрывающей всю его голову. В отверстии для глаз был установлен односторонний сетчатый экран, который позволял ему видеть, одновременно закрывая глаза.
К его спине по диагонали были пристегнуты черные как смоль ножны для необычно длинного ниндзято.
По весьма крупному телосложению становилось ясно – это мужчина.
Неизвестный враг увидел, как тело Наруто слегка напряглось, и воспринял это как сигнал к действию.
Наруто едва увернулся от града кунаев и сюрикенов, которые вырвались тени дерева.
Они пронеслись мимо него так быстро, что стали почти невидимыми размытыми пятнами.
Приземлившись и перекатившись по земле, чтобы избежать еще одного града снарядов, паренек быстро деактивировал препятствующую печать на своей повязке.
Жест был быстрым и осторожным, чтобы не привлекать внимания врага к левому глазу.
Уже с активным шаринганом, Узумаки поднялся на ноги, встав в стойку.
Он проклинал то, что был в гражданской одежде, и свою собственную лень за то, что не удосужился нарисовать на своем теле несколько печатей для хранения метательного оружия. К счастью, он, по крайней мере, нарисовал самое важное.
А пока паренек решил попытаться понаблюдать за врагом.
Он подумывал поднять тревогу, но почувствовал, что противник достаточно быстр, чтобы заставить его замолчать навсегда, если ослабить бдительность хотя бы на секунду.
(П.п. Просто блять полыхни на мгновение чакрой Лисы и все. Знающие немедленно примчатся.)
Блондин разглядел очертания чакры в форме человека за густыми листьями дерева, на которое указал Курама.
В этот момент враг исчез, как в тумане, и появился в другом месте. К счастью, он рассматривал чакру достаточно долго, чтобы залечить цвета. Синий с примесью коричневого. Вода и земля.
У Наруто было несколько дотон-дзюцу, которым он научился у Джираи и Какаши, этого должно было хватить для адекватного противостояния. Еще он сделал себе пометку осторожно использовать техники огня.
Паренек начал быстро осматривать поле боя, запоминая.
Закончив, юноша решил, что у него очень мало преимуществ, если таковые вообще имеются. Враг выбрал отличное место для засады. Тропинка, на которой он все еще сидел на корточках, проходила через центр гигантской поляны. На этом отрезке почти не было укрытий, за исключением деревьев, и он находился посреди густого леса, отделяющего район кланов от основной части деревни.
Было ясно, что враг намеревался держать его здесь, на поляне, подальше от возможного вмешательства со стороны. Большую часть времени АНБУ усиленно патрулировали этот район, но в безлунные ночи их присутствие в этой конкретной части леса почти сводилось к нулю.
(П.п. Какого хуя спрашивается? У них какой-то праздник?)
Вдобавок к неприятностям, без луны местность оказывалась окутана почти непроглядной тьмой, и только тускло светящееся небо над хорошо освещенной деревней неподалеку давало очень слабое освещение.
Наруто мог видеть все, как днем, с помощью шарингана, но он не хотел указывать врагу на тот факт, что за его повязкой на глазу скрывалось что-то особенное, раз он все еще двигался так, будто видел все совершенно нормально.
Для обмана Узумаки направил немного чакры биджу в правый глаз, сменив цвет на малиново-красный с сильно выделяющимся во тьме свечением.
Лисий глаз фактически дополнил шаринган своей способностью видеть в темноте и улучшил зрение.
Увидев это, все еще скрытый враг слегка вздрогнул от всплеска зловещей ауры и мысленно выругался. Он понял, что уже потерял способность использовать покров темноты в качестве преимущества.
«Сукин сын! Он наверняка джонин, если ему удалось скрыться от моих чувств, пока он не оказался практически прямо над нами! Даже сейчас я не могу его найти! А еще он достаточно самоуверен, раз решил напасть на нас в темноте.» - Разглагольствовала Курама.
Наруто еще раз оглядел окрестности, но теперь не мог найти врага. Он озабоченно нахмурился.
«Судя по твоим наблюдениям, похоже, что я не смогу победить его без твоей чакры. Я обещал Хокаге-джиджи, что не буду использовать ее в деревне, если только не в качестве оружия последнего шанса. Мне придется убегать или отбиваться от него достаточно долго, пока не придет помощь.»
«АРГХ! Ненавижу это дерьмо! Я не могу дождаться того дня, когда сосуд Кьюби сможет надрать кому угодно задницу одним взглядом!» - Беспомощно ярилась Лисица.
Наруто только хмыкнул в ответ на это.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/65076/1843591
Сказали спасибо 289 читателей
Переводчик подгорел похоже)
"Приложил подорожник"