Готовый перевод The Tyrant’s Last Doll / Последняя кукла тирана: Глава 30.

Ридриан потратил пять часов, чтобы выпустить свой сдерживаемый гнев, но он так и не успокоился. Он сидел в своей библиотеке, купаясь в мыслях и крепко сжимая в руке бутылку крепкого алкоголя под названием "Борестан". Он разочарованно покачал головой, не понимая, почему его рыцари всё испортили. 

Впервые за долгое время Императору было весело, и он даже мог сказать, что не помнит, чтобы так смеялся, как с тех пор, как отослал её. 

Улыбка появилась на его лице при мысли о том, как он провёл весь день со своей куклой, и как смущённо она выглядела, когда уронила свой чепчик. Однако улыбка померкла, когда он вспомнил зелёное платье, в которое была одета кукла. Он не думал, что из всей одежды во Дворце она выберет именно это. 

Когда он был ещё Принцем, зелёное платье было первой и последней одеждой, которую Ридриан подарил Лилиане. На него он потратил все свои карманные деньги. Это было довольно простое платье, которое она не могла надеть при входе во Дворец, поэтому она решила надеть его в тот день, когда они должны были отправиться на пикник. 

Но она не смогла надеть его даже один раз перед отъездом. 

Увидев куклу в том же платье, которое он подарил Лилиане, он почувствовал, что вернулся в детство. Тон его голоса тоже изменился, в нём больше не было той напряжённости, как тогда. 

Это был очень приятный день. Несмотря на то, что кукла молчала и имела невыразительное лицо, Император каким-то образом смог понять, о чём она думает. 

Ридриан также не мог поверить, как она расстроилась из-за простого носового платка. 

Кукла отличалась от Лилианы, но у него не было в себе сил беспокоиться, как раньше. И вообще, кукла показалась ему немного милой. 

Раньше, как только он чувствовал, что кукла отличается от Лилианы, его мгновенно охватывал гнев, заставляя терять рассудок, и к тому времени, как он приходил в себя, кукла уже рассыпалась в его руках. Ему это так надоело, что он всегда отказывался от куклы, когда ему её дарили. 

Иногда кукла, которая была у него сейчас, немного раздражала его, но не настолько, чтобы разозлить. Возможно, безэмоциональное лицо куклы помогало подавить его гнев. Сначала он специально рассказал кукле захватывающую историю, чтобы посмотреть, как она отреагирует, но его усилия оказались тщетными, поскольку это не вызвало у куклы никаких эмоций. Она оставалась бесстрастной, как всегда. 

Он также вспомнил, как ему стало не по себе, когда он подумал, что кукла сжалилась над ним на второй день. Но эта мысль быстро улетучилась, как только появилась. Он понял, что лицо куклы было просто каменным, а ему всё привиделось. 

Бывали моменты, когда он сомневался, является ли кукла вообще живым, дышащим человеком, что заставляло его специально спрашивать куклу, пытаясь выяснить это. Кукла всегда отвечала кивком своей маленькой головы, всегда спокойная, даже если была немного встревожена. 

Он не возражал против отсутствия ответа, лишь бы она выполняла свою часть работы. 

Император был расслаблен в эти дни благодаря хорошему сну. Он глотнул ещё одну рюмку своего напитка, ухмыляясь жжению, проникающему в горло. 

Он отправился в сад Лесли раньше, чтобы получить столь необходимую передышку от подготовки к войне и предстоящего молитвенного фестиваля, который занимал большую часть его времени. И конечно же, там его ждал наёмный убийца. Могут ли они уже оставить его в покое своими попытками? 

Император рассмеялся, но улыбка не достигла его глаз. Он уставился вдаль с того места, где сидел, глубоко задумавшись. Почему они преследуют меня? 

Прошло уже пять лет с тех пор, как он взошёл на престол. В течение первого года он очистил тех, кто осмелился бросить ему вызов, и избавился от тех, кто ему не подчинялся. Он был широко известен как сильнейший рыцарь Империи, даже намного сильнее, чем выдающийся командир Королевской гвардии, и всё же они послали убийцу. Какая пустая трата жизни! 

— Ваше Величество, с вами всё в порядке? – спросил Рэйвен, упорядочивая разложенные перед ним документы и глядя на Императора. До этого он выпроводил всех своих слуг из комнаты. Ведь его слуги предпочитали быть навязчивыми по отношению к нему. 

Ридриан бросил на него взгляд. Он проглотил то, что осталось от его напитка на голодный желудок, и поставил пустой хрустальный бокал на стол. Тупой стук эхом отдался в ушах. 

— Кукла чиста? 

Рэйвен поднял голову. Он на мгновение удивился внезапному вопросу и кивнул. 

— Мы осмотрели её, и нет ничего особенного, о чём стоило бы беспокоиться. Вас что-то беспокоит? 

Если с куклой всё в порядке... Почему отравленная стрела была направлена в неё? Они пытались заставить Императора потерять рассудок, убив куклу? 

Неважно, как сильно ты стараешься не шуметь, это Императорский Дворец, где десятки и сотни людей выходят на улицу. Велика вероятность того, что о существовании куклы узнал кто-то во Дворце, и от этой мысли в его груди зародилось неприятное чувство. 

Как они смеют трогать то, что принадлежит мне? Глаза Императора резко вспыхнули. 

http://tl.rulate.ru/book/64895/1802851

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"-Кукла чиста"
После этих слов, я подумала " оооо, неужели что-то интересное наклёвывается " весь кайф обломил козлина.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь