Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 52. Уже не деревня

Благодаря ускоренным темпам строительства, крепостная стена и балисты были завершены. Что удивительно, балист было по сто штук на каждую сторону. Правда, так как жителей деревни было всего сто человек, все они никогда не могли стрелять одновременно.

— Господин Ван, не хотите ли сделать перерыв?

На этот вопрос Тиль, принеся ланчбоксы и фляги, я кивнул, осознав, что уже обед.

— Да, ты права. Раз уж так, давай поднимемся на башню и пообедаем, любуясь пейзажем.

С этими словами я поднял голову на две башни высотой пятьдесят метров, построенные на севере и юге.

— Ах, тогда башня Ориго, откуда видна улица, будет как раз кстати! — оживленно сказал Камсин, любящий высоту, и Тиль кивнула с улыбкой.

— А мне нравится башня Винограда, откуда открывается вид на озеро, — сказала Тиль.

Смеясь над их разговором, я встал перед башней Ориго.

Там уже стояли Ди, Арв и Лоу в доспехах. Арв и Лоу выглядели так, будто вот-вот умрут, а Ди сиял широкой улыбкой.

— О, господин Ван! Вы собираетесь залезть на башню Ориго? Мы как раз собирались подняться для тренировки, но раз уж так, то поднимемся на башню Винограда. Ну, мы пошли.

Сказав это, Ди побежал к башне на другой стороне деревни, Арв и Лоу с криками «Аааааа!» последовали за ним.

Так или иначе, у этих двоих сильный дух.

Смеясь, мы открыли дверь башни и поднялись по винтовой лестнице. Подъем занял бы всего десять минут, если бы не нужно было отдыхать, но он был довольно утомительным.

Камсин, несший все наши вещи, поднимался по лестнице через ступеньку.

— Какой энергичный, — сказал я.

— Тиль тоже довольно вынослива, — сказал Камсин.

— Зато потом я не смогу двигаться, — ответила Тиль.

С такими разговорами мы с Тиль, люди средней физической подготовки, неспешно поднимались по лестнице.

Когда мы достигли верхнего этажа, нас встретил приятный ветерок. С верхнего этажа, где были только колонны и крыша, открывался прекрасный вид.

— Фух... Наконец-то добрались, — сказала Тиль, прислонившись к колонне и оглядывая раскинувшийся внизу пейзаж.

Поручни были сделаны тонкими, чтобы не мешать обзору, и если подойти к краю, то перед вами откроется настоящая панорама.

Высокие горные цепи и леса, бескрайние равнины и дорога. Внизу виднелись крепостная стена в форме шестиконечной звезды и жители деревни, совершающие обход. На канале можно было заметить Апкалуру.

— Сотня жителей всего лишь... и слишком много места, не находишь? — сказал я с горькой улыбкой, облокотившись на перила.

— Да, пожалуй, — согласилась Тиль, начиная раскладывать еду.

— И все же, со всеми этими зданиями и удобствами это уже не деревня, может быть, пора дать ей название и сделать городом?

— Э-э-э, только не говори, что ты хочешь назвать ее Ван-таун, как предлагали остальные? Ты ведь отказался от Ван-Виллидж, хотя они упорно настаивали.

Сказав это, Тиль смущенно засмеялась.

— А что, неплохо звучит. Мне нравится и Ван-таун, и Ван-сити.

— Ты точно издеваешься? Мне кажется, ты просто надо мной прикалываешься!

— Н-нет, что ты!

Когда я прищурился, глядя на нее с подозрением, Тиль поспешила возразить.

Надо быть осторожнее, а то мне точно дадут дурацкое имя. Может, тогда уж назвать Ван-ленд?

Пока я думал об этом, Камсин, который все это время смотрел в сторону дороги, заговорил.

— ...Господин Ван, посмотрите туда.

— Хм?

Я посмотрел в указанном направлении и увидел вдалеке на дороге нечто смутное. Однако, даже напрягая зрение, я мог разглядеть лишь расплывчатый силуэт.

— В последнее время у тебя какое-то невероятное зрение. Ты перенял эту способность у жителей деревни? Мне до такого еще далеко... — сказал я, чувствуя, как моя уверенность в собственных физических способностях пошатнулась.

Камсин кивнул в ответ.

— Боюсь, это не солдаты и не искатели приключений. И уж точно не бродячие торговцы. Среди них много детей и стариков, но есть и... группа работорговцев.

— Что? Правда? Твое зрение настолько улучшилось? Да ты стал настоящим жителем этой деревни, Камсин! — воскликнул я, пораженный сообщением Камсина.

Тем временем со стороны крепостной стены послышались голоса, предупреждающие о приближении кого-то. Серьезно, у всех жителей этой деревни суперзрение!

Наполовину ошеломленный, я повернулся к Тиль и сел.

— Им понадобится не меньше часа, чтобы добраться сюда, так что давай пообедаем.

— А? Да, конечно. Сегодня у нас ваши любимые сэндвичи с яичным салатом. Благодаря Беллу, качество хлеба улучшилось, так что, думаю, будет вкусно, — ответила Тиль.

— Ура! — обрадовался я.

Мы с удовольствием пообедали.

Когда мы спустились с башни, то увидели бегущую к нам Арте. Ее развевающиеся белые волосы блестели в лучах солнца, словно нити из серебра.

Когда Панамера покидала деревню, Арте не знала, что ей делать, но, прислушавшись к словам графа, решила пока пожить в деревне.

Вернее, так решила Панамера.

— Господин Ван!.. — окликнула меня Арте, подбегая.

Глядя на нее, я подумал, как же она мила, но все еще ребенок. Так и хотелось погладить ее по голове.

— Что случилось, Арте? — спросил я, не удержавшись и потрепав ее по волосам.

Арте тут же покраснела и потеряла дар речи.

Что за прелестное создание?

— Т-там... э-э... в эту деревню?.. п-пришли посетители... и... — промямлила она.

Она что, только что поставила знак вопроса после слова «деревня»?

Похоже, пора называть ее городом. В таком случае, нужно придумать название.

Обдумывая это, я жестом предложил Арте продолжить.

— Они идут со стороны дороги. Много людей. Что делать? От стены до самой деревни ничего нет, может быть, примем их в особняке главы? — спросила Арте, уже более уверенным голосом.

Она уже освоилась и стала общаться более свободно. Робость еще чувствовалась, но, тем не менее, она стала более открытой и инициативной.

Она даже немного подружилась с деревенскими детьми, и наблюдать за ними было приятно.

Я улыбнулся Арте и кивнул.

— Да, ты права. Не очень-то удобно общаться с гостями на вершине башни, так что давай встретим их в доме. Но сначала нужно выяснить, настроены ли они дружелюбно. Орто и остальные все еще в лесу?

— Да. Они ушли незадолго до полудня, так что, скорее всего, вернутся не раньше вечера или ночи, — ответила Тиль.

Я нахмурился и скрестил руки на груди.

— Тогда позови Ди с остальными и пусть Эспада тоже подойдет.

— Поняла! Сейчас позову!

Сказав это, Камсин помчался к башне Винограда на противоположном конце деревни.

Вот это энергия! Наверное, это потому, что я все время занимаюсь строительством и физическими упражнениями. Кажется, он меня значительно опережает по выносливости.

— ...Господин Камсин такой потрясающий, — пробормотала Арте, хлопая глазами.

Хм-м-м, похоже, в этом мире быстрые и спортивные дети тоже пользуются популярностью у сверстников.

Ну что ж.

А я пока вернусь в особняк главы и буду ждать их с самым величественным видом.

Если это будут просто гости или путешественники, то нужно будет им рассказать о прелестях этой деревни.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь