Готовый перевод Unfortunately, I’m an Evil Villainess / К сожалению, я Злодейка: Глава 19. Я нашла третьего главного героя

Я сидела за столом, тупо таращась в учебник по истории, который велел мне прочитать учитель. С чего я должна учиться истории, если я буду ее творить? Я постаралась сконцентрироваться, но мой взгляд скользнул прямиком вниз по странице, ничего не воспринимая. Тот факт, что сейчас я хотела бы заняться чем угодно другим, мне тоже не помогал.

В дверь постучали.

Господь, должно быть, послал мне спасителя. Я бы даже не возражала, окажись там Зоя или даже Тия, поэтому я была приятно удивлена, обнаружив на пороге незнакомого мальчика. Мне понадобилось мгновение, чтобы вспомнить, кто он такой, но в этом не было ничего сложного, поскольку я не знала так уж много людей с блестящими серебристыми волосами.

- Ты - тот ученик рыцаря.

Его голос звучал тихо и уважительно, но взгляд был несколько глубже, хотя я и не могла сказать, почему именно. Его кожа была гладкой, как слоновая кость, а глаза - прозрачно-голубыми. Он был прекрасен.

- Ну? Зачем ты пришел?

- Сэр Харрод прислал отчет. Они решили отправить меня, чтобы передать содержание.

- Они сочли, что ты с наименьшей вероятностью вызовешь мой гнев.

Я нахмурилась и скрестила руки на груди. Что у меня за репутация, по мнению рыцарей?

- Почему они так подумали?

- Я не знаю, миледи. Миледи - дочь дома Авингтон, так что, должно быть, миледи очень изящны. Вероятно, они подумали, что я сумею угодить вам, поскольку мы примерные ровесники.

К этому времени я привыкла, что люди заискивают передо мной, и полностью этим наслаждалась. Для меня было практически потрясением, когда не не заметила в его глазах ничего, кроме искренности, в особенности потому, что считала, будто хорошо считываю людей. Несмотря на его искренность, он вызывал у меня любопытство. Признаю, что достаточно поверхностное - потому, что мне понравилось его лицо.

Только на год старше меня. Любопытно, однако.

- Разве ты не слишком молод? Я думала, что в ученики к рыцарям не берут раньше четырнадцати.

- Меня взял дом Авингтон, когда мне было шесть, вот с тех пор я и тренируюсь.

Моя растерянность нарастала. Аристократы не берут каких попало детей тренироваться со своими рыцарями, и уж точно - не берут детей очевидно иностранного происхождения, учитывая наши натянутые отношения с другими королевствами.

- Кто ты? Как твоё имя?

- Михаил Ловелл, миледи.

Милое имя, ему подходит. Но его фамилия...

- Ты родственник виконта Ловелла?

Кое-что теперь обретало смысл. Виконт был нашим союзником и повиновался папе, но я смутно припоминаю, что его семья была замешана в каком-то скандале. Мне показалось, что папа грустнел каждый раз, как имя виконта произносили, так что я никогда о нем не спрашивала. Мой интерес разгорелся еще сильнее.

- Мой отец - преемник дома Ловелл, но он сбежал с исворианкой, и в результате родился я. Моя матушка умерла от болезни, когда мне было пять, а отец отправил к дядюшке, нынешнему виконту, а потом наложил на себя руки.

Его горести мгновенно потрясли меня, после чего потрясло его спокойствие. Я положила локоть на стол и уперлась подбородком в руки.

- Что потом? Как ты оказался здесь?

- Мой дядюшка... не был со мной добр. Я напоминал ему брата. Эрцгерцог был с моим отцом добрыми друзьями, так что он предложил забрать меня. Но не подобает брать бастарда в воспитанники, особенно - рожденного от исворианки, так что я стал проходить тренировки как рыцарь. Я всегда буду в долгу перед его светлостью.

Теперь это имело гораздо больше смысла, хотя и удручало. Я сомневалась, что он передал все свои горести в этих словах. Казалось, он понял, что я думаю, и склонил голову.

- А теперь я надеюсь лишь, что мое прошлое не будет меня обременять. Я желаю служить дому Авингтон от всего сердца, с помощью всех своих способностей.

Его преданность задела меня за живое. Вероятно, в романе он был одним из наших рыцарей, которые сражались за нас насмерть. Я могла бы воспользоваться его помощью, чтобы предотвратить такой вариант развития события. Я практически потерялась в размышлениях.

- Не желаете ли теперь выслушать отчёт, миледи?

- Хм? О, да, конечно.

- Натаниэля Ситона нашли.

Я восторженно выпрямилась. Мое сердце забилось быстрее, пока он продолжал:

- Он обладает священной силой, прямо как миледи и говорили. Храм недавно обнаружил его в сиротском приюте, и рыцари будут изучать его внимательнее. Сэр Харрод спрашивает, что делать с этим мальчишкой.

Мой пульс участился, а голова закружилась. Я рассмеялась, запрокидывая голову. Вот оно! Победа была в моих руках, я это чувствовала, и все это приносило такое спокойствие. Найду главную героиню - и всё шито-крыто. Если я заручусь поддержкой священника, это точно также поможет мне притвориться святой.

Однако я не могла забрать Натаниэля сюда сразу же, поскольку его перевозка займёт какое-то время, а мне хотелось быть тут, когда появится третий главный герой. Очень скоро наступит сезон балов, так что я и моя семья поедем в столицу. Сезон продлится до следующего июня, а потом будет слишком поздно. Я задумчиво покусала губу, взвешивая все варианты, и приняла решение.

- Пусть они договорятся с храмом. Я хочу, чтобы он прибыл как можно скорее.

Я уже обсудила это с отцом и священником Норманом, и они выдали мне свое разрешение, так что, даже если он приедет, пока нас нет, все будет в порядке. Кроме того, так Натаниэль казался бы менее важным, и мы могли бы использовать его как секретное оружие.

- И вели им продолжать поиски девчонки. Можешь писать мне, когда я буду в столице. Я хочу немедленно узнавать обо всех изменениях.

Михаил - могу ли я его так называть? - кивнул.

- Не желаете ли прочесть письмо, миледи?

Он повиновался. Говорить с ним было куда приятнее, чем с сэром Харродом, поскольку казалось, будто он уважает мое положение, а также у него было хорошенькое личико. Увы, мне больше не для чего было его здесь держать.

- Если это все, можешь идти.

- Благодарю, миледи. Я буду усердно тренироваться, и надеюсь, что однажды сослужу вам добрую службу.

Я склонила голову и улыбнулась, провожая его. Странное теплое чувство растеклось в моей груди.

Как сказал бы главный герой: «Очень интересно».

* * *

Снова пришло это время года. Мы ехали в столицу на светский сезон.

Я предвкушала этого с очень большим нетерпением. Так как большинство аристократов летом были в своих деревенских поместьях, собрания и мероприятия проводились редкостью, так как поездки отнимали много времени. Приглашения приходилось высылать очень рано, поэтому для общего удобства договорились, что они будут ограниченными.

Матушка мастерски спланировала наше чаепитие два месяца назад, чтобы похвастаться новостями о нашей новоприобретенной бриллиантовой шахте перед другими дворянками, хотя я и была в слишком большом восторге от мероприятия, чтобы это заметить. Это был особый случай, и я не виделась со своими друзьями, хотя мы и обменивались письмами.

Я была в восторге от того, чтобы снова оказаться в кругу множества людей. Мама и папа брали меня каждый год, и все всегда осыпали меня комплиментами. Я улыбнулась от одной мысли об этом.

- Ты все собрала, дорогая?

- Да, мама!

Я зевнула. Мы проснулись рано, чтобы суметь уехать как можно дальше днем, и солнце только поднималось. Не очень безопасно проводить ночи на диких местах, так что мы должны были добраться до города к заходу солнца.

Сидеть в карете весь день - это утомительно и по-своему скучно, так что шеф-повар приготовил для нас плотный завтрак. Это было как прощальный пир, так как мы не вернемся до следующего июня.

Я наслаждалась яйцами и беконом, тщательно приготовленными и тающими во рту, оставляя удовлетворительное ощущение. Вафли и пирожные были сладковатыми, идеальной мягкости, и я не могла удержаться, чтобы съесть больше. Наше молоко бралось от наших коров, и ягоды были свежесорванными, с наших земель, так что они были лучшего качества. Я наслаждалась мягким, но богатым вкусом хлеба, и я попробовала множество небесно- сладких десертов.

Когда я закончила, я была очень сыта и довольна, как человек после восхитительной трапезы. В столице мы могли питаться так каждый день. С этой приятной мыслью мы вышли и сели в карету.

Мама, папа и я сели в одну, тогда как слуги и рыцари взяли несколько других, сопровождавших нашу. Кареты поехали, и мы отбыли. Я смотрела, как наш замок становится все меньше и меньше поодаль, прежде чем пропасть из виду.

- Думаю, нам следует устроить частный концерт, пригласить парочку друзей. Тебе следует исполнить эту чудесную новую песню, которую ты репетировала, дорогая.

- Это звучит восхитительно!

Я знала, что у матушки значит «несколько», и не могла дождаться, чтобы блеснуть перед всеми. В этой жизни я наконец-то смогла творить прекрасное искусство своей музыкой и на самом деле наслаждаться процессом. Я планировала воспользоваться каждой возможностью, чтобы показать, насколько я элегантная леди и какой изящной королевой я буду.

- Нам скоро следует также устроить большой ужин. Я хочу пустить слух о том, что наш дом - идеальный преемник.

- И, конечно, мы не можем забыть о том, чтобы показать свои бриллианты. Они все захотят это увидеть!

Я хихикнула над теплой ухмылкой отца и лукавой улыбкой мамы. Жизнь полна удовольствий, когда ты богат и влиятелен! Я правда гордилась принадлежностью к дому Авингтон.

Мы болтали по дороге, и это было весело, пока в карете постепенно не стало невыносимо жарко. Я открыла окно и вдохнула немного свежего воздуха, но даже ветер был теплым. Это было нелепо для октября, и я попыталась отвлечься на прекрасный пейзаж. Однако деревья и поля не могли быть интересны так долго. Я зевнула.

- Дорогая, почему бы тебе не вздремнуть? Должно быть, ты устала, ведь так рано проснулась.

- Это хорошая мысль, мама. Думаю, я так и сделаю

- Вот, можешь поспать у меня на коленях.

Мамина юбка была мягкой и удобной, и она нежно поглаживала меня по волосам. Мои глаза медленно закрылись, и я погрузилась в сладкий сон.

Все было тихо, пока я не проснулась от внезапной остановки кареты. Снаружи послышались крики.

- Что случилось?

Я протерла глаза, потягиваясь. Папа слегка свел брови, словно он был раздражен, но не обеспокоен. Вскоре крики затихли, и дверца кареты распахнулась.

- Ваша светлость, приношу извинения за задержку. Мы поймали грабителей.

Сэр Вильямс поклонился. Папа кивнул и шагнул наружу.

- Лучше я взгляну, кто смеет нападать на кареты дома Авингтон.

Я сидела, моргая, с пару секунд. Затем я пришла в себя, любопытство захватило меня, и я поспешно пошла за ними. Несколько наших слуг и рыцарей сбились в небольшую кучку, и я вышла вперед, рядом с папой.

- Валентина, возвращайся в карету. Это займет секунду.

- В карете жарко, я хочу взглянуть!

Папа уступил моей милоте и вздохнул. Он подвинулся, пропуская меня.

На коленях на земле стояло несколько человек. Они были в грязи и гриме, на них были порванные тряпки, которые вот-вот могли разлететься. Их щеки ввалились и стали желтоватыми, и они были такими худыми - одни кожа да кости. Хотя они и стояли на коленях, несмотря на их дерзкие выражения лиц, казалось, будто они в любую минуту могут обрушиться и потерять сознание.

Большая часть была мужчинами, но было и несколько женщин. Некоторые были молоды, некоторые - постарше. Никто из них нисколько не казался в физической форме.

- Вы знаете, что за преступление совершили?

Голос сэра Вильямса испугал меня. Его лицо было таким мрачным, что кого угодно привело бы в ужас, и я снова вспомнила, что этот человек убил бесчисленное количество врагов ради отца.

Молодой мужчина, казавшийся из главным, ответил. Он старался говорить храбро, но его голос дрожал. Я не могла сказать, что от голода или страха.

- Единственное преступление, которое мне известно - это то, что я пытался выжить и прокормить нас.

- И вы посмели ограбить аристократа? Вы понимаете, кто это?

Мужчина показал головой.

- Это его светлость, эрцгерцог Авингтон.

- Мы даже не умеем читать, как нам это рассказать? Мне все равно, герцог он или нет, он богат, не так ли? Одной его драгоценности хватит, чтобы кормить нас месяцы.

http://tl.rulate.ru/book/64727/2262574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь