Готовый перевод Дивиус / Дивиус: Дивиус: Глава 6 – Портаэ. Часть 1 - привал.

Дивиус: Глава 6 – Портаэ. Часть 1: привал.

Покидать шумный Коммуто было тяжело. Жизнь там кипит и люди ходят с улыбками на лицах. Торговцы ведут непрекращающуюся войну с конкурентами, а вельветовый квартал прельщает разнообразием досуга.

А Фортуна и Велисон вновь в дороге, вновь дышат пылью под недовольное ворчание Оззи. Дорога обещала быть долгой и скучной. Куда они направляются редко ходят караваны и странствующие искатели наживы.

Портаэ, он же город-пропуск – это пристанище профессиональных охотников. В окрестностях города, что возведён под брюхом огромной машины в форме паука времён первой войны, раскинуты древние руины. Это место, где обитают "отголоски". Так называют древних механических созданий, что блуждают в поисках битв. Они умны и хитры если их "внутренности" не повреждены, а если повреждены, то они непредсказуемы и ещё более опасны. Механические скорпионы, собаки, повозки с оружиями на крыше и прочие ужасы поджидают за каждым углом.

Кроме того, в этих местах протекает заражённая река, чей исток отравлен друидами. Всё, что находится недалеко от этой реки поражает скверна, что превращает даже самое безобидное существо в кровожадного охотника на всё, что дышит.

Велисон много читал о разных районах континента, но это был один из тех, который он и не мечтал бы посетить даже в своих самых страшных кошмарах. Но им нужно было добраться до Портаэ, ведь там жил его родственник. Это последний ключ, нужный чтобы обуздать приобретённую силу.

В дороге они перекинулись парой фраз, но разговор не клеился. Она всё ещё злилась после фиаско в лесу. Но ночь всё изменила. Велисон теперь спал редко, но последние приключения вымотали бы даже мёртвого. Ближе к вечеру они сошли с дороги и подобрались ближе холму.

Над ними возвышался лес, но до него было порядка сорока метров отвесного склона. Лес не предвещал ничего хорошего, но следовать дальше в потёмках было слишком опасно. Они соорудили в телеге что-то вроде палатки, запрягли Оззи и привязали его к небольшому деревцу неподалёку. Вся дорога и окрестности были как на ладони, отчего их лагерь вряд ли можно было назвать надёжным, но хоть с одной стороны к ним никто бы не смог подобраться.

– Ты как? Справишься с первым дежурством? – Велисон передал Фортуне мех воды. – ты чувствуешь, её?

– Вуаль? – Фортуна, немного поёрзала на месте, – я в порядке. Ложись, я разбужу тебя перед рассветом. Отдохнула в дороге.

Велисон хотел бы с ней поспорить, но глаза уже закрывались. Он залез в конструкцию, которую они соорудили и сразу провалился в сон.

То, что он увидел было крайне странным. Вокруг него, насколько хватало взгляда, простирались жёлтые линии. Он стоял в пустом поле, а эти линии вокруг него постоянно перестраивались и создавали новые пути. Они были яркими, почти слепящими. Велисон подошёл к одной из них и хотел прикоснутся. Как только он сделал шаг в направлении линии, все линии встрепенулись. По ним пошла рябь и новые более мелкие линии начали тянутся к нему. Приглядевшись, он увидел, что все они похожи на крошечных желтоватых змей. Он сделал пару шагов назад, но отступать было уже некуда. Змеи резко впились в руки, ноги и тело и по телу разлилась ослепляющая боль. А в голове он услышал чёткий мужской голос.

– Нашёл…

Велисон вскочил на телеге, опрокинув палатку. Когда он выпутался из-под накидки, что заменяла крышу, он почувствовал шуршание палых листьев под руками. Он огляделся и увидел, что вся телега была усыпана палой листвой. Не было Оззи, а главное, не было Фортуны. Спрыгнув с телеги, Велисон принялся искать следы. Он увидел тяжёлые следы Оззи, а рядом отпечатки сапог Фортуны. Следы вели в вокруг холма, в ту сторону, где начинался пологий подъём на холм. Он выхватил меч и отправился по следам.

Как только он добрался до места, где следы начали подниматься на холм он увидел яркие отблески глаз немёртвых в среди деревьев. Фигуры были высокими, а глаза размером с блюдца. В свете луны Велисон видел, что они смотрят на него, как будто чего-то ждут.

Пройдя около получаса, Велисон разглядел в фигурах мёртвых совомедов. Они перемещались меж деревьев с непривычной для этих существ грацией и осторожностью. Они плавали как тени, что не могло значить ничего хорошего для любого, кому не посчастливилось сюда забрести. Но они всегда оставались поодаль. Наблюдали. Ждали.

Ещё через минут десять, Велисон заметил маленькую деревянную избушку. Рядом с ней привязан Оззи. Велисон поразился беспечности животного, ведь тот полусонный жевал какую-то траву, периодически фыркая под нос. Подойдя поближе он услышал голоса.

– Ну же! Раздели со мной трапезу, ведь так поступают настоящие друзья! Голос громом отдавался от стен. Это был глубокий и величественный бас.

– Что? Ещё гости? Подождите! У меня уже есть гостья! Не смейте пускать непрошенных гостей! Моя новая подруга не привыкла к новым людям!

Вокруг Велисона всё пришло в движение. Около восьми немёртвых совомедов начали надвигаться с разных сторон. Нужно было быстро принять решение. Велисон закрыл глаза. Он увидел бледные нити, что тянутся в избушку. Он схватил пучок этих нитей и крепко сжал. За этим последовал оглушающий рёв изнутри.

– ДА КАК ТЫ ПОСМЕЛ!? КЕМ ТЫ СЕБЯ ВОЗОМНИЛ!

Дверь вылетела с петель. Поднялся оглушающий ревущий ветер, который подхватил дверь и унёс в ночное небо. Деревья гнулись и скрипели от этого шторма. Из избушки вырвалось существо.

Более двух метров роста, чтобы выйти оттуда он согнулся почти пополам. Он был одет в длинный плащ, сотканный из палых листьев, отчего был похож на огромный стог сена. Сморщенный нос с прорезями буквой V, черные без белков глаза, а на голове длинные раскидистые уши, как у летучей мыши.

Всего за шаг он сократил расстояние, схватил Велисона за грудки и поднял на метр над землёй.

– ТЫ ПОМЕШАЛ НАМ! ДА ЕЩЁ И ПОСМЕЛ ЗАБРАТЬ МОЁ! – Существо фыркнуло, подстать Оззи, что где-то в глубине души рассмешило Велисона, но сейчас он был в ужасе. – Я ПОКАЖУ ТЕБЕ, ЧТО ЗНАЧИТ ПЕРЕЙТИ ДОРОГУ МАДУ!

С этой фразой существо отшвырнуло Велисона на добрые пять метров до ближайшего раскидистого вяза, в который с громким хрустом влетел Велисон.

– На чём мы остановились, моя новая подруга? – тон его стал вновь дружелюбным, а ветер стих. – А, точно! Мы хотели перекусить.

Взгляд Велисона затуманился от боли, но он выудил из-под себя меч, опёрся на него и, выплюнув сгусток крови, встал.

– Мы не с того начали. – прохрипел он. – Я Велисон. Приятно познакомится.

И с этой фразой он рухнул без сознания.

http://tl.rulate.ru/book/64584/3276973

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь