— Что-то случилось?
— Ничего, просто нам кажется, что тебе трудно подавать еду.
— ...Допустим?
— Итак, можем ли мы делать это вместо тебя?
Горничные смотрели на меня так, как будто они были обеспокоены, но я чувствовала в их поведении нечто странное.
Вызвало ли их сочувствие то, что я постоянно ходила к Ричарду, словно на бойню?
Неужели им так жаль, что они готовы мне помочь?
Это не могло быть правдой.
Не знаю, что они задумали, но им меня не обмануть.
Они относились к Ричарду как к монстру и по очереди относили ему еду, но вдруг передумали и теперь хотят помочь мне?
Тем более, горничные, которые даже не были близки со мной?
— Большое вам спасибо. Я и не думала, что вы настолько добрые люди.
— Тогда, Рози...
— Но всё в порядке. Я не должна перекладывать свою работу на других.
Вместо того чтобы выдать свои неприятные чувства, я с благодарностью улыбнулась.
Было бы неплохо, если бы они могли заменить меня на обязанности кормления Ричарда, но если что-нибудь случится, я, скорее всего, буду нести ответственность за отказ от работы.
Думаю, было бы лучше взять на себя ответственность за это до конца дежурства.
— Что ты имеешь в виду? Мы правда хотим тебе помочь.
— Не стоит. Я чувствую себя неуютно. И это не так уж и сложно.
— Разве?..
Горничные уставились на меня встревоженными глазами.
— Рози. Честно говоря...
Как будто желая что-то сказать, одна из служанок начала тихо шептать, а другая служанка одёрнула её, как бы говоря ей не делать этого.
...Что это было?
Я была уверена, что здесь что-то замешано.
— Хорошо, Рози. Удачи тебе.
...Казалось, это были слова поддержки для моего трудного будущего, а не подбадривания меня за то, что я прислуживаю Ричарду.
Что это было?
Как подозрительно...
Я чувствовала сомнение, но у меня не было времени беспокоиться об этом.
Я поспешно прибыла на кухню до того, как пришла кухонная служанка и проверила, не делает ли она что-нибудь странное с едой.
Затем я фамильярно взяла еду и направилась к Ричарду.
Я всего несколько раз встречалась взглядом с охранником, который охранял дверь комнаты Ричарда, но между ним и мной установились тесные отношения.
— Доброе утро. Вы как всегда молодец.
— Спасибо, горничная.
Энергично поприветствовав друг друга, я вошла в комнату Ричарда.
Но...
...Боже. Что это такое?
Я чуть не уронила поднос.
Я подумала, что мне всё это мерещится, поэтому я протёрла глаза, но ничего не изменилось.
Я не смогла сдержаться и открыла рот.
— Как...
Полуголый Ричард лежал на полу в изнеможении.
Его полуобнажённое тело было действительно красивым.
Линии плотно сплетённых мышц были достаточно чувственными и волшебными, чтобы казалось, что Бог вложил в их создание много времени.
Но не это привлекло моё внимание.
На его обнажённой верхней части тела были сильно заметны красные отметины поперёк спины. Множество отметин.
На его спине были следы от хлыста.
— ...
Когда я увидела это, я потерял дар речи.
— ...Ах.
Сонный голос прорвался сквозь тишину, в которой я находилась.
— Горничная.
Я скрыла своё удивление и переложила еду из собачьей миски на тарелку, как и делала раньше.
Я не спрашивала о том, как, всё ли с ним в порядке и больно ли ему.
Если я не могла ему помочь и просто собиралась стоять в стороне, лучше было притвориться, что я этого не видела. Если бы я попыталась неуклюже утешить его, я бы просто была лицемеркой.
— Так это была ложь, что ты добра к пациентам?
— Если хочешь, я принесу тебе лекарство на обед.
— Это так любезно со стороны горничной...
— Ты говоришь так, как будто хочешь получить другую помощь.
Ричард уставился на меня, не ответив сразу, как обычно.
Его голубые глаза, которые всегда были спокойным озером, сегодня казались морем с волнами.
Глядя в эти глаза, я почувствовала, что меня подхватили сильные волны и я не могу вернуться на сушу, медленно погружаясь в чёрную бездну.
— Как странно.
Красные губы Ричарда мягко изогнулись, когда он посмотрел на меня.
http://tl.rulate.ru/book/64557/2000487
Сказал спасибо 241 читатель