Готовый перевод Game of the Monarch / Игра Монарха: Глава 154.2.

Глава 154.2.

Встретившись лицом к лицу с принцессой Виолеттой, Уорд Тол еще больше ускорил свадьбу. 

Первоначально планировалось сразу же провести церемонию помолвки, а после возвращения в королевство Валенс приступить к официальной свадьбе. Но Уорд изменил их расписание, чтобы организовать их свадьбу во Флорентийском княжестве.

Для других это могло показаться уважением к невесте и ее семье - но у принцессы Виолетты по коже бегали мурашки. Ее мнение и вклад были полностью проигнорированы в ходе планомерной подготовки к свадьбе, и все, что она получила, это простое уведомление о том, что ей следует одеться соответствующим образом для знаменательного дня.

Чтобы подготовиться к любым непредвиденным ситуациям, Уорд отправил собственных служанок, чтобы они всегда были рядом с ней. Хотя говорили, что они были прикреплены для помощи в подготовке невесты, их истинное предназначение заключалось в наблюдении.

Таким образом, настал судьбоносный день свадьбы.

- Наконец-то эта уродина, похожая на сорванца, исчезнет с наших глаз.

- Верно. Она действительно была позором для королевской семьи.

- Может быть, это из-за крови ее низкородной матери, но я никогда не хотел, чтобы она была связана со мной как член королевской семьи.

Члены королевской семьи Флорентийского княжества общались между собой, собравшись на свадебной церемонии. 

На самом деле, вместо разговоров по существу, большая часть беседы состояла из клеветы на невесту. Принцессы особенно сильно злословили на Виолетту, даже больше, чем принцы, из-за своей зависти к ней.

Для женщин той эпохи владение мечом и командование войсками, чтобы заслужить рыцарское звание, было предметом восхищения - и страстного желания. Они стремились к этому, как люди стремятся к тому, что нелегко постичь - а женщине стать рыцарем было в десять раз труднее, чем мужчине.

Кроме того, она была не обычной женщиной, получившей привилегии рыцаря, а представительницей королевской крови. Благородная принцесса, командующая рыцарями на поле боя, сражающаяся бок о бок с ними, - явление, практически неслыханное в реальном мире; фантастическое существование, придуманное сказочниками, вдохновленными столь ярким образом.

И все же принцесса Виолетта добилась этого не за счет кумовства, а исключительно благодаря собственному мастерству.

Вот почему другие принцессы завидовали ей, тем более что она была более низкого происхождения: ей удалось достичь того, чего они никогда не смогут.

И таким образом они оклеветали ее, что совсем не похоже на достоинство, присущее обычным принцессам.

Они говорили, что талант Виолетты владеть мечом проистекает из ее низшей крови, и даже распространили слух, что у нее был роман с несколькими рыцарями.

Однако, полностью игнорируя эти слухи, принцесса Виолетта и рыцарские ордена, которыми она командовала, продолжали одерживать победы на поле боя, что вызывало еще большее недовольство других принцесс.

Но теперь все было в порядке.

Принцесса Виолетта переходила под крыло члена королевства Валенс в качестве простой наложницы - и не просто наложницы, а седьмой по счету.

Вдобавок ко всему, наследник семьи маркизов, Уорд Тол, пользовался довольно низким уважением. В то время как было известно о его семи официально зарегистрированных наложницах, говорили, что у него так же было множество других неофициальных «любовниц».

Как будто этого было недостаточно, к этому добавились слухи о том, что он не раз поднимал руку, чтобы наказать своих жен.

По сути, принцессу Виолетту сватали в мужья к худшему из худших.

Теперь другие принцессы присутствовали на свадебной церемонии, чтобы высмеять и пожалеть ее в равной степени, создавая для себя относительное чувство превосходства, поскольку они видели свою ненавистную сестру в последний раз.

- Итак, приступим к церемонии.

Со слов священника церемония началась.

Первым вошел жених. Несмотря на свою, печально известную испорченность, он уверенно вошел в зал с лицом, полным предвкушения.

- Я слышала, что у него не все в порядке с психикой - это правда?

- Насколько я слышала, был случай, когда он так избил одну из своих жен, что она несколько месяцев не могла даже показаться на глаза в аристократических кругах.

- О боже, как страшно.

- Но идеально подходит для определенного человека, не находишь?

- Хаха... теперь, когда ты об этом заговорила, это и в правду так.

Принцессы посмеивались между собой, наслаждаясь несчастьем их сестрицы Виолетты.

Теперь настала очередь невесты войти.

И в этот момент…

Насмешки принцесс сразу прекратились.

Как только девушка вошла в зал, идеально украшенная с головы до ног и одетая в чистое белое свадебное платье, в зале воцарилась тяжелая тишина.

Прошло целых пять секунд, прежде чем гости пришли в себя и начали переговариваться между собой.

- Это принцесса Виолетта?

- Я понятия не имел, поскольку она носила доспехи каждый день, но...

- Хм... кажется, она довольно симпатичная.

- Ну, по крайней мере, на первый взгляд. Не стоит придавать этому такое значение.

Мужчины потеряли рассудок, пораженные благоговением, а ропщущие женщины одним махом утратили свой зажигательный дух.

Никто до сих пор не знал, что принцесса Виолетта могла бы быть такой красивой, если бы она не заботилась о своей внешности каждый день. В своем струящемся белом свадебном платье, которое, казалось, подчеркивало ее чистоту, она выглядела сияющей, даже загадочной, когда шла по центральной красной дорожке. Этому способствовала лишь вуаль, скрывавшая выражение лица.

«Хм... мог бы я продать ее подороже?»

Этого было достаточно, чтобы даже ее отец, эрцгерцог Лоуренс, почувствовал разочарование. Для него его дочери-принцессы были политическими игральными картами, которые он продавал по тем более высокой цене, чем красивее они были - и поэтому вполне естественно, что мужчина испытывал сожаление. Если бы он знал, что принцесса Виолетта обладает такой одаренной внешностью, то договорился бы о гораздо более выгодных условиях.

Больше всех был потрясен ее преображением не кто иной, как Уорд Тол.

«Это безумие. Если бы у меня была возможность, я бы забил на эту церемонию и всю эту ерунду и просто...»

Известный своим пренебрежительным отношением к женщинам, он, как и следовало ожидать, в этот момент стал нервничать, наблюдая за принцессой Виолеттой. Уорд изначально искал ее только для того, чтобы пополнить свою коллекцию принцессой, но он и представить себе не мог, что она окажется такой. 

Мужчина с нетерпением ждал, когда эта церемония закончится, и они останутся вдвоем. Никогда еще он не чувствовал, что время идет так медленно, и ему казалось, что церемониймейстер намеренно затягивает свою речь. Из всех шести свадеб, которые ему довелось пережить до этого момента, эта была самой надоедливой и раздражающей.

Наконец, священник произносит свадебные клятвы.

- Клянешься ли ты, жених, заботиться о невесте в радостях и горестях жизни, несмотря ни на что, и отдавать себя ей без остатка?

- Клянусь, что так и будет.

Уорд ответил быстро, и теперь настала очередь принцессы Виолетты.

- Клянешься ли ты, невеста, заботиться о женихе, любить его в свою очередь и посвятить себя ему до конца жизни?

- ……

Принцесса Виолетта не ответила.

Служитель откашлялся и спросил еще раз.

- Кхм... клянешься ли ты, невеста, заботиться о женихе и любить его в свою очередь, и посвятить себя ему до конца...

- Она говорит, да. Мы можем продолжить.

Уорд оборвал служителя.

Похоже, ей еще только предстояло покориться своей судьбе, и он не хотел продлевать эту утомительную церемонию из-за такой маленькой неровности на дороге.

Взять под контроль этот священный обмен клятвами, совершаемый во имя богов, было тяжким кощунством.

Но…

- Гм...

Когда эрцгерцог Лоуренс бросил на него взгляд, церемониймейстер также решил промолчать. Несмотря на то, что должностные лица были назначены богами, казалось, что даже они не могли устоять перед силой, которой обладали те, кто присутствовал на этой церемонии.

- ...Мы слышали, как эти двое признавались друг другу в любви. Выслушав эти клятвы, если кто-то из присутствующих возражает против этого союза, вы можете выйти вперед и... 

В этот момент.

- Я против!

Двери в свадебный зал распахнулись, и вошел один мужчина. Он не дрогнул ни на шаг, даже когда на него посмотрели все присутствующие. Несмотря на то, что вошедший ворвался на свадебную церемонию, проводимую не кем иным, как королевской семьей, он был совершенно спокоен и переполнен железной уверенностью.

На самом деле, он был настолько расслаблен, что…

«Хах, не плохо. Всегда хотел попробовать что-то подобное».

...вот какие мысли были у него в голове.

Само собой разумеется, что этим незваным гостем был не кто иной, как Милтон.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/64445/2107086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь