Глава 46
Полицейские
Когда Хуарун ушел, Ли Джи отправился в ямэнь губернатора Тяньцзиня.
Прибыв на место, он сунул лян стражнику, охраняющему ворота и сказал: «Я ищу управляющего Суня».
Довольный охранник, пряча лян за пазуху, с удовольствием отправился искать управляющего Суня и вскоре привел его.
Как только тот увидел Ли Джи, то сразу спросил: «Что случилось с молодым господином Ли?»
Ли Джи сунул ему в руку 5 лян и тепло улыбнулся: «Я не просто так вас беспокою. У меня срочное дело к губернатору, прошу управляющего Суня проводить меня к нему».
Управляющий забрал серебро и улыбнулся так, будто увидел своего родного брата. «У губернатора сейчас полуденный сон в третьем зале, но это не имеет значения. Я отведу вас и вы подождете снаружи. А когда он проснется, я отведу вас прямо к нему».
Ли Джи вежливо согласился: «Все благодаря управляющему Суню».
Вместе они прошли сквозь главные ворота и направились к третьему залу. Подведя Ли Джи к дверям, управляющий остановился и жестом показал ему тихо ждать.
Управляющий Сунь заведовал всеми делами в ямэне, поэтому хорошо знал правила. Ли Джи ничего не говорил пока они искали губернатора и сейчас молча кивнул и остановился в ожидании.
Прождав полчаса, они услышали звук, исходящий из комнаты. Очевидно, что Хэ Шишоу проснулся. Управляющий Сунь осторожно толкнул дверь и заглянул внутрь. Убедившись, что губернатор действительно проснулся, он уже уверенней открыл дверь и вошел.
«Мой господин, мыловар Ли Джи здесь. Он говорит, что у него к вам дело и ждет снаружи».
«О?», - Хэ Шишоу не пришел в себя до конца и все еще был немного сбит с толку. Он потер лицо руками и начал вспоминать, кто такой Ли Джи. Неожиданно в его памяти всплыли 2000 лян серебра. Он махнул рукой и сказал: «Пусть входит».
Управляющий Сунь позвал Ли Джи, ожидавшего за дверью. Тот прошел в комнату и опустился на колени, затем встал и сложил руки перед собой в уважительном жесте: «Почтенный губернатор, Хуарун — младший брат начальника цинской армии Тунчжи, хочет забрать все мое имущество. Говорит, что посадит меня и всю мою семью в тюрьму. Прошу почтенного губернатора спасти меня!»
Хэ Шишоу спросил: «Как он забирал твою собственность?»
«Лу Хуарун просил меня отдать ему формулу мыла, а так же мои прядильный и ткацкий станки. Когда я отказался, он привел 60 бандитов на фабрику, чтобы учинить погром. Мои дзядины отбились от этих людей. Тогда он оклеветал меня, сказав, что это я спровоцировал его людей, и велел ждать, когда полицейские цинской армии придут меня арестовать».
Хэ Шишоу тяжело вздохнул и тихо пробормотал: «Этот Тунчжи со своим Хуаруном все никак не угомонятся».
Ли Джи вынул из рукава банкноту номиналом в 1000 лян, поклонился и передал ее Хэ Шишоу. Тот посмотрел на цифры на банкноте, кивнул и взял ее.
«Не волнуйся. Я разберусь с этим, а ты возвращайся и жди новостей».
Поскольку губернатор согласился разобраться, теперь цинская армия никак не сможет навредить Ли Джи. Огромный камень упал с его души. Он упал на колени и с искренней благодарностью сказал: «Огромное спасибо губернатору за помощь! Простолюдин покидает вас!»
Выйдя из ямэня, Ли Джи направился прямо домой и прождал час.
Пять стражников вышли на улицу Цзинбяньфан. Они мощной атакой прорвались через дзядинов, охраняющих дом Ли Джи и ворвались внутрь, угрожая короткими мечами. В зале они увидели трех человек. Переводя взгляд между Ли Джи и Ли Сином, они громко закричали: «Судебные исполнители! Кто из вас Ли Джи?»
Ли Джи уже успел взять реванш и отомстить Лу Хуаруну, поэтому откинул рукава и смело ответил: «Я!»
Полицейские, не говоря лишних слов, подошли и схватили его, для надежности ударив и связав.
От такой жестокости госпожа Джэн сразу расплакалась. Она с глухим стуком опустилась на колени и закричала: «Помилуйте! Пожалуйста, не бейте! Мы все законопослушные люди, зачем вы пришли за нами?»
На это судебный исполнитель только рассмеялся и, вдруг изменившись в лице, заорал во все горло: «Обидели нашего второго хозяина и все еще считаете себя законопослушными? Вы не заслуживаете никакого снисхождения!»
Вторым хозяином он, скорей всего, называл младшего брата Тунчжи — Лу Хуаруна.
Ли Син быстро вынул из рукава серебряный лян и суну его в руку судебного исполнителя, производившего арест, со словами: «Не связывайте моего брата! Он сам пойдет в янмэн!»
Судебный исполнитель взглянул на лян, протянутый Ли Сином, и оттолкнул его от себя. «Ты смеешь давать мне серебро? Твоя семья обидела второго господина, теперь даже боги не помогут ему! Не развязывайте, все равно начиная с завтрашнего дня он будет есть землю».
Ли Син был так потрясен, после того, как офицер оттолкнул деньги, что потерял дар речи.
Офицер толкнул Ли Джи в спину так сильно, что тот повалился на пол. «Что ты развалился, идиот? Поторапливайся и вставай!»
Ли Джи не ожидал, что люди Лу Хуаруна будут таким агрессивными, так же он не знал где и когда начнет действовать помощь Хэ Шишоу. Он молча посмотрел на офицера, вздохнул, поднялся и пошел со двора.
Увидев, как офицеры ввалились в дом Ли Джи, все соседи выбежали на улицу, чтобы посмотреть, что происходит. Когда связанный Ли Джи вышел наружу, толпа взорвалась.
«Почему судебные приставы связали брата Ли?»
«Такой размах бизнеса брата Ли на самом деле был связан с цинской армией?»
«Брата Ли связали, а мой сын работает в его доме. Что нам делать в будущем?»
«Иметь деньги не хорошо! Деньги без власти — это катастрофа! Из-за этого брат Джи понес ущерб!»
Ли Джи посмотрел на собравшихся людей, печально вздохнул и продолжил путь.
Увидев, что Ли Джи слишком медленно идет, связавший его офицер снова толкнул Ли Джи в спину. Тот зашатался и чуть не упал.
Увидев творящуюся несправедливость, люди зашептались, сочувственно вздыхая. Работающие в доме Ли Джи дзядины, получали зарплату за защиту и теперь справедливо негодовали, не имея права выступить против представителей власти.
Зрителей становилось все больше и больше. Люди уже стояли в три ряда вдоль дороги и недовольно перешептывались. Офицеры, которые вели Ли Джи грозно поглядывали на зевак. Толпа быстро расступалась, давая им дорогу.
Офицеры подталкивали Ли Джи, стараясь быстрее вывести его за пределы улицы Цзинбяньфан.
Расчистив путь, офицер уже хотел повести Ли Джи вперед, как увидел быстро приближающихся к ним пятерых его помощников.
Может из-за того, что слишком быстро бежал, штаны одного из них развязались и он их просто держал руками, не имея возможности остановиться.
Офицер удивился, видя их приближение. Натянув на лицо приветливое выражение он поинтересовался: «Чен Лао, зачем вы пришли? Вы беспокоились о том, как я - Вэй Цзы веду дела?»
Чиновник, которого звали Чен Лао, услышав слова офицера, закричал, что есть мочи: «Вэй Цзы, быстро развяжи его! Быстрее, развяжи молодого господина Ли!»
От слов Чен Лао все офицеры потеряли дар речи.
Кого развязать? Кто такой этот молодой господин Ли? Не этот ли преступник, которого они ведут?
Но ведь они выполняли приказ второго господина!
Даже зеваки не ожидали такого поворота событий. Больше сотни человек вдоль дороги затаили дыхание в ожидании продолжения.
http://tl.rulate.ru/book/64227/1874019
Сказали спасибо 16 читателей