Готовый перевод Bow of the North / Лук Севера[Завершено]: Глава 5: Добыча и обещание

После обеда состоялись похороны тех, кого мы потеряли. Кроме моего отца был еще только один погибший, хотя двое были тяжело ранены, у одного была сломана нога, а другой потерял три пальца. Почти сто человек пришли на кладбище, чтобы похоронить одежду наших близких. Отец умер несколько месяцев назад, и не было денег, поэтому его похоронили в братской могиле рядом с теперь уже названным Руби Форд. Единственными ценными вещами были его меч и доспехи, которые принадлежали лорду, поэтому они принесли его одежду, чтобы похоронить вместо него. После окончания войны лорд Старк щедро одарил каждую семью погибшего двумя серебряными оленями - достаточно, чтобы, если мать не работала, и у нас было только самое необходимое, чтобы прожить около 200 дней, всем четверым. Это время обычно использовалось для того, чтобы вдовы нашли себе другого мужа, а сирот отправляли к родственникам. Для нас не нашлось бы желающих и способных принять трех маленьких детей, которые были для них не более чем обузой, какой бы красивой ни была мама. Ее зарплаты в трактире не хватило бы на всех нас, не тогда, когда мы еще растем. Я не допущу, чтобы наша семья разделилась, - я дал слово отцу.

 

После похорон мы вернулись в свои дома, и я попросил отпустить меня, чтобы я могл немного отдохнуть. Получив разрешение, я пошел в лес и быстро убил двух птиц. Затем я отнес их в дом сира Итана. Постучав в дверь, я стал ждать, держа птиц в руках.

 

"Что такое, не может ли это подождать до... Бен? Что ты здесь делаешь, разве ты не должен быть со своей семьей? Неважно, это не имеет значения. Бен… я хотел бы извиниться, я не смог присмотреть за Дэвидом…твоим отцом, все было так чертовски хаотично и..." Итан вышел с бутылкой в руке и начал что-то нести, когда заметил, с кем говорит.

 

"Я хочу быть охотником". Я сказал, что держу двух птиц. Это была пара сорок, я нашел в разгар их ухаживания, когда я швырнул в обоих камнями, по одной с каждой руки.

 

Итан смотрит на меня в замешательстве и начинает собираться с мыслями. "Бен, что ты говоришь?"

 

"Я поймал этих двоих за 2 часа после похорон. Мне нужно, чтобы кто-то зарегистрировал меня и заплатил залог. Пожалуйста, одолжи мне денег, я верну" спрашиваю я, глядя ему прямо в глаза.

 

Должно быть, он увидел что-то неожиданное, потому что слегка отступил назад, затем задумался над моими словами, прежде чем спросить.

 

"Почему?"

 

Без колебаний я ответил: "Я обещал папе заботиться о семье, и я намерен выполнить это обещание".

 

Он смотрел на меня добрых секунд сорок, затем вздохнул, после чего коротко хмыкнул.

 

"Клянусь богами, Дэвид был счастливчиком, получив такого сына, как ты. Мой собственный мальчик почти вдвое старше тебя, но он все еще лжет мне, когда обещает, что выучит буквы, неправильно произносит мое имя... Вот что, дай мне эти две тушки, и мы завтра же отправимся к маркграфу и запишем тебя. Не нужно мне платить, просто приглашай меня время от времени к себе домой, чтобы попробовать твой улов. Я сто лет не видел Эльзу, и могу поспорить, что она почти так же красива, как ее мать". Итан говорит с искренней улыбкой на лице и далеким взглядом в глазах. Я до сих пор не знаю, смотрел ли он в прошлое или в будущее.

 

Эдвард Марли POV (Маркграф)

 

Светит солнце, поют птицы, улицы оживлены. Ничего не может быть лучше.

 

Прошло 3 года после Трезубца, и сейчас 1 марта, начало весеннего рынка, одного из самых оживленных времен года для деревни, за исключением сезона сбора урожая, и определенно самого веселого. Весна официально началась; дороги свободны, прибыли как торговцы, местные жители, так и путешественники из местных фермерских поселений, продавая то, что они произвели, и покупая подарки в честь того, что они пережили зиму. В этом году все было гораздо лучше, чем после войны. В тот год зима была не только особенно суровой, но и из-за смертей многие фермы на севере были перегружены, а продовольствие было в дефиците. В ту зиму мы потеряли более двух десятков человек только от холода и голода, а также еще десяток человек по обычным причинам.

 

Когда я смотрю вниз на оживленную улицу со своего обычного места в это время года, когда я делаю, перерыв в работе, а жена рассматривает одежду и безделушки у торговцев, чтобы посмотреть на признаки процветания нашей деревни, я замечаю забавное зрелище рядом с местом, где охотники установили свои столы, чтобы продавать копченое, вяленое мясо и колбасы из оленины.

 

"ПРИХОДИТЕ ЗА КОЖЕЙ СЮДА, ПЕРЧАТКАМИ, САПОГАМИ И ШЛЯПАМИ, ПО СПЕЦИАЛЬНЫМ ЗАКАЗАМ, С ДОСТАВКОЙ, ЦЕНА ДОГОВОРНАЯ!!!" Странно громкий и высокий голос прорезал окружающий шум.

 

Когда Итан пришел в поместье года три назад и попросил подписать пятилетнему мальчику разрешение на охоту, я подумал, что он сошел с ума. Я едва-едва знал, кто он такой, он был старшим внуком Эда, моего старого повара, который умер в прошлом году. Несколько раз, когда я спрашивал о его семье, он всегда говорил о том, как он гордится своим внуком, который, по его словам, был гением. Я бы улыбнулся и списал это на то, что все родители, говорят так о своих детишках, но после того, как я увидел, что он может сделать, я понял, что он преуменьшал это.

 

В первый год он поймал столько птиц, кроликов и даже лисиц, что только на мясе заработал около 4 оленей. Если бы дело было только в его охотничьих навыках, тогда я мог бы счесть его талантливым, но то, что он делает после, - это настоящий гений. Одного взгляда на то, как он сервирует свой стол, достаточно, чтобы задуматься, стоит ли мне нанимать его в качестве управляющего.

 

Во-первых, он никогда не продает животных целиком, а оставляет себе меха и кожи, его мать превращает их в одежду, из более дешевых и обычных кроликов делают перчатки, сапоги и шляпы, о которых он кричит как сейчас, причем более толстые делают во время зимнего рынка, а тонкие рабочие перчатки - весной перед рынком, в то время как из более дорогих лис и иногда барсуков делают роскошные шляпы, шарфы и накидки, которые продаются высшему классу в городе или странствующим торговцам, которые возвращаются в большие города, где их перепродают с прибылью. В этих трюках нет ничего особенного, в конце концов, почти каждый охотник здесь делает то же самое. Впечатляет то, что он делает на стороне.

 

Он расположился рядом с другими охотниками не только потому, что именно туда приходят люди, ищущие кожу, но и потому, что он хочет продавать и им. С прошлого года он продает хорошо сделанные стрелы и даже самодельные длинные луки, которые слишком велики для него, но гораздо лучше, чем луки других охотников, и сделаны почти как будто специально для каждого отдельного охотника. Поначалу казалось, что большинство из них слишком упрямы, чтобы использовать чужой лук, но, когда те немногие, кто все же приобрел его из-за качества и низкой начальной цены, стали ловить гораздо лучше, чем раньше, заказы вскоре потекли рекой. Благодаря этому, а также тому, что он не продает свое мясо на рынках, у него относительно хорошая репутация среди охотников. Большинство из них не беспокоятся о нескольких медяках, потерянных из-за дележа кожи, а тем, кто пытался доставить ему неприятности, Итан, если им повезет, велел бы просто убираться восвояси, а если нет, то стражники опрокинули бы их столы, испортив им немного жизнь.

 

Причина, по которой это зрелище сейчас было забавным, заключается в том, несмотря на то, что я видел его несколько раз за последние пару лет, я все еще ему удивляюсь, и сейчас это можно увидеть снова на примере тени , подкрадывающейся к Бену сзади, пока он разговаривает с торгашом. Один из охранников тоже видит это, но решает подождать и посмотреть на шоу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/64149/1691658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь