Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 91: Маршал зашевелился

Глава 91: Маршал зашевелился

 

“Ложь может обежать весь мир еще до того, как истина наденет свои сапоги.”

--Терри Пратчетт, из книги "Правда" (2000)

 

Глава девяносто первая – Маршал зашевелился

 

Маршал Гао Фан задрожал от ярости, когда услышал о неудавшейся попытке похищения. Новость о нападении на резиденцию Хуанов уже распространилась по всему городу, и так же быстро поползли слухи о его собственном соучастии в этом деле. Он приказал Нангонгу Се прийти, чтобы дать выход своему гневу.

- Скажи мне, почему мне просто не сдать тебя с потрохами, - прорычал маршал.

Но Нангонг Се был невозмутим.

- Я прошу прощения за свою некомпетентность, но выход все же есть.

- Говори же!

- Мы можем сказать, что эти люди на самом деле были лазутчиками из Вэй. Кто же не знает о недавних успехах Великого Генерала Хуана? Возможно, страна Вэй была достаточно отчаянна, чтобы использовать этот коварный план для деморализации того, кто бесчинствует в их стране? – риторически вопрошал Нангонг Се.

Но Маршала это недостаточно успокоило.

- Какое неубедительное объяснение. Весь город говорит об этой ночной атаке, твое предложение только заставит нас выглядеть еще более подозрительными в свете всех этих слухов, - сказал он хрипло.

- Сир, вы должны действовать как можно быстрее. Если мы будем говорить ложь достаточно часто и громко, то это станет правдой, - убеждал Нангонг Се.

- Я полагаю, что другого выбора нет, - неохотно признал маршал. Он уже собирался позвать посыльного, когда в его комнату ворвался адъютант.

- Прошу прощения за вторжение, Лорд-Маршал, но я думаю, что вы должны прочитать это, - сказал адъютант и протянул свиток.

Одного взгляда на восковую печать было достаточно, чтобы маршал понял, что это еще один рапорт от Хуан Чжэна. Он нетерпеливо взял свиток и разорвал печать, и начал внимательно изучать документ.

Стоя в стороне, Нангонг Се внимательно и молча наблюдал за выражением лица Маршала, благодарный за то, что их разговор прервали. "Ученый Красавец" спрятал улыбку, увидев, что лицо маршала начало краснеть. Адъютант, который вручил ему свиток, быстро ускользнул, и именно поэтому "Ученый Красавец" понял, что эта новость надолго отвлечет Маршала. Он был уверен, что неприятности с похитителями скоро забудутся сами или, по крайней мере, будут отодвинуты в сторону.

- У этого человека просто дьявольская удача! - выругался маршал и в гневе швырнул свиток на стол.

- В чем дело, сир? - рискнул спросить Нангонг Се.

- Хуан Чжэн сумел победить армию Вэй на поле боя, - сплюнул маршал.

- Значит путь в Вэй теперь в действительности открыт, - сказал Нангонг Се.

Маршал Гао Фан раздраженно потер лоб.

- Эти дураки из Вэй – просто настоящие идиоты. Как могли семьдесят тысяч проиграть всего лишь сорока тысячам? Если бы я знал, что они настолько некомпетентны, я бы сам туда отправился. Теперь они стали просто огнивом, чтобы подсветить имя Хуан Чжэна!

- Возможно, вам следует сделать это сейчас, сир. Воспользуйтесь этой новостью и маршируйте в Вэй со своими войсками, оставив неприятности позади. Это очень хорошо совпадает с оправданием, которое мы сформулировали ранее, - предположил Нангонг Се.

- А если те люди, которых ты наняли, будут болтать? - спросил маршал.

- Пожалуйста, будьте уверены, я использовал множество посредников. Ничто не связывает нас с этим делом, - ответил Нангонг Се. - Кроме того, совершенно очевидно, что подобные слухи были частью вражеского заговора, направленного на то, чтобы посеять раздор между вами и генералом Хуаном.

При одном упоминании имени генерала, плохое настроение Маршала только усилилось. Нангонг Се увидел это и быстро добавил:

- У генерала еще будет много возможностей "отличиться". Поскольку вы будете руководить войной в будущем, вы можете расположиться там, где пожелаете во время решающей битвы.

Маршал Гао согласно кивнул. Его признательность к Нангонгу Се немного возросла. Хотя Маршалл был в ярости от его предыдущей неудачи, он видел, что "Ученый Красавец" довольно быстро соображает и может приности пользу. Люди и подчиненные, которых маршал воспитал в армии, были лишены воображения. Он не мог делиться своими опасениями и строить планы вместе с ними. Нангонг Се несмотря на все свои недостатки, обладал некоторой долей интеллекта и порочностью, чтобы можно было использовать его.

Маршал знал, что Нангонг Се прибыл из лагеря премьер-министра Тонга Сюаня. Ранее он тайно послал людей, чтобы проверить эту конкретную их связь, и был проинформирован, что премьер-министр только лишь порекомендовал Нангонгу Се следовать за экспедицией Маршала Гао Фана, чтобы разорвать связь между Нангонгом Се и его племянником, Лордом Фан Ла. По-видимому, премьер-министр не был впечатлен странными историями, окружавшими этого "Ученого Красавца".

Это несколько ослабило сомнения маршала, и, возможно, именно поэтому он с готовностью согласился на планы Нангонга Се.

В тот же день в городе разнеслась весть о драматической победе Хуан Чжэна над Фэй Юэ. Люди приветствовали и чтили имя великого полководца. Затем пошли слухи о злостной попытке Вэй причинить вред семье генерала, и это вскоре заглушило теории заговора о собственноручном участии маршала Гао, как и предсказывал Нангонг Се. Кроме того, маршал объявил, что он марширует в Вэй с сотней тысяч человек для усиления Хуан Чжэна. Ведь как можно было не заметить, что эти ужасные слухи были частью заговора Вэй?

Услышав это, Мадам Ли скривила губы. Она тщательно допросила захваченных похитителей с помощью очень гневного Цао Шуана, который орудовал в качестве сотрудника правоохранительных органов. Сын губернатора пришел в ярость, узнав о нападении на дом Цао Тяньюнь, и был более чем готов использовать крайние методы, но это ничего не дало, как и обещал маршалу Нангонг Се. Хотя все в резиденции Хуанов были в восторге от новости о победе Хуан Чжэна над Фэй Юэ, время принятия маршалом решения лично выдвигаться в Вэй было слишком подозрительным по мнению Мадам Ли.

Однако она и ее невестки держали свои подозрения при себе. У них не было никаких доказательств, и, кроме того, такое обвинение не принесло бы ничего, кроме вреда военной кампании, частью которой были Хуан Чжэн и ее сыновья. Ведь то, чего они горячо все сейчас желали, это чтобы люди Хуанов вернулись в целости и сохранности.

Маршал Гао довольно быстро собрал своих людей за пределами города. Стотысячная толпа собравшихся людей была достойна созерцания: у губернатора Цао не было иного выбора, кроме как позволить горожанам подняться на городские стены, чтобы стать свидетелями грандиозного события, и отправить армию восвояси.

Солдаты были щегольски одеты в свои мундиры, их оружие блестело на солнце. Все они были воодушевлены успехами Хуан Чжэна. Маршал Гао мог враждовать с ним, но он не чурался того, чтобы использовать имя своего соперника для поднятия боевого духа своих собственных войск. Новости об успехах Хуан Чжэна ободрили мужчин, и они стали стремиться оставить свою собственную метку в этой войне.

Сам маршал был в полном боевом облачении. Великолепная чешуйчатая броня с расклешенными крылатыми плечами и шлемом со стилизованными рогами была непрактична в настоящем бою, но она служила ярким напоминанием о его присутствии. Его внешний вид приковывал внимание, и именно этого жаждал маршал. Кроме того, он был в полной безопасности в середине армии, и для него не было никакой опасности, во время военных действий.

После того как он драматически взмахнул рукой, вся армия закричала как один. Барабанщики заиграли ритм марша, и сама земля задрожала, когда сто тысяч солдат из Ву двинулись в сторону Вэй. Те, кто видел это зрелище, пришли в благоговейный трепет, а слухи и дурные вести о маршале были быстро забыты. Горожане радостно закричали, бросая цветы и носовые платки в сторону приближающихся солдат. Некоторые из пожилых людей были в слезах, так как они боялись за своих сыновей и мужей, но большинство из них были полны энтузиазма и поддерживали войну.

Маршал Гао выпрямился на своем боевом коне и отсалютовал своей армии, чем создал еще одни вдохновляющий людей момент. Он купался в этой эйфорической атмосфере, а его руки дрожали от возбуждения. Прошло уже очень много времени с тех пор, как он действительно вел людей на войну.

Он бросил последний взгляд на городские стены, где, как он предполагал, Мадам Ли будет шпионить за ним. В глубине души он надеялся, что она может быть среди тех, кто восхищался им.

"Когда я вернусь.." – мрачно размышлял он, представляя себе сценарий, в котором ему придется галантно вмешаться, чтобы утешить скорбящую вдову…

С самодовольной ухмылкой он отвернулся и направил своего коня вперед.

Сто тысяч человек сотрясали землю,

Зрелище, которое должно было поражать.

Мечты о славе лелеяли они,

И все же, сколько из них вернется назад?

 

http://tl.rulate.ru/book/6405/738307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь