Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 85: Вражда

Глава 85: Вражда


“Ну разве я не милосерден?”

--император Коммод, из к/ф "Гладиатор"

Глава восемьдесят пятая - Вражда


Форт "Тигриная Ловушка", Территория удерживаема страной Ву

Хуан Мин сразу же повел Цюн Ин, дабы встретиться с его отцом. Генерал был недоволен, когда увидел ее маскировку под "Цуана Лу", вспомнив, как его обманывали и раньше.

- Что за хитрость ты затеяла на этот раз? - хрипло спросил он.

- Приветствую тебя, О Великий Генерал, - почтительно сказала Цюн Ин, кланяясь и по-мужски складывая руки.

- Не называй меня так, - сказал пожилой генерал.

Цюн Ин моргнула в непонимании.

- Тогда... генерал Хуан Чжэн, - сказала она нерешительно.

- И так тоже не называй.

- А как насчет "сэр"?

- Нет, - решительно отказался генерал.

Цюн Ин украдкой взглянула на Хуан Мина, ища помощи, но тот только беспомощно покачал головой.

- Но как мне к вам обращаться? - робко спросила Цюн Ин.

- Ты можешь называть меня отцом, как только вы с Сунли выйдете замуж за моего сына, - сказал Хуан Чжэн, заставив ее покраснеть.

Хуан Мин закатил глаза.

- У тебя должно быть было много свободного времени, чтобы придумать эту шутку, - сказал он, раздраженный бредом своего отца.

- О, так вы все можете шутить надо мной, ну я не могу даже пошутить в ответ? - проворчал Хуан Чжэн.

- Сейчас не время для шуток, - сказал Хуан Мин. Он быстро рассказал отцу о предстоящем прибытии Маршала Гао и планах нападения на Вэй.

Хуан Чжэн был встревожен, если не сказать больше.

- Если он лично возглавляет эту экспедицию, то он должен будет остановиться в Тяньсине! Я должен немедленно вернуться! - сказал он, вскакивая на ноги.

- Я думал, что ты будешь больше волноваться о нападении на Вэй, - сказал Хуан Мин с кривой усмешкой. - Есть еще некоторое время, прежде чем он позовет тебя и официально назначит тебя быть Авангардом атаки.

- Я не о себе беспокоюсь, - ответил отец.

Хуан Мин нахмурился.

- Ты думаешь, он попытается напасть на нашу семью, пока находится в городе? Но мы так знамениты, что он не посмеет причинить вред маме.

Хуан Чжэн покачал головой.

- Ты и половины всего не знаешь.…

- Только не говори мне, что маршал Гао Фан вожделеет мою мать, - усмехнулся Хуан Мин. Но когда он увидел выражение лица своего отца, смех его остановился.

- Ты это сейчас серьезно? - потребовал он ответа.

- Это старая история, - ворчливо сказал Хуан Чжэн.

Хуан Мин уставился на него, разинув рот.

- И ты думаешь, что он все еще питает к ней страсть?

- Твоя мать - красивая женщина, - напомнил ему отец. Затем его лицо окаменело, и он прорычал, - Если он посмеет прикоснуться к ней ... …

- Может мне стоит вернуться? - предположил Хуан Мин.

- Я не думаю, что тебе стоит слишком волноваться. Мадам Ли - очень находчивый человек, - сказала Цюн Ин. - Я предупредила ее насчет маршала, но она была достаточно уверена в себе, чтобы одобрить поездку Хуан Ланга в столицу. В качестве предосторожности, я приняла меры по созданию нескольких ретрансляционных станций с дополнительными лошадьми из города Тяньсинь сюда. Если появится срочное сообщение, вы получите его очень быстро.

- Она должна была просто взять семью и уехать из города, - пробормотал Хуан Чжэн.

- Это тоже было одним из моих предложений, но она отказалась. Она сказала, что если уйдет, то это будет означать, что губернатор Цао останется с маршалом Гао один на один, - сказала ему Цюн Ин.

Хуан Чжэн поморщился, совершенно забыв о маленьком деле с родственниками жены.

- Самое лучшее, что вы можете сделать, это подготовиться к очень очевидному заговору Маршала против вас. Он наверняка забросит вас глубоко в тыл к Вэй, чтобы вы были окружены.

Хуан Чжэн тяжело вздохнул.

- Ты права, - сказал он. - У тебя есть еще какая-нибудь информация?

Из своих рукавов Цюн Ин достала свиток.

- Вот соответствующая информация, которую я собрала из своих источников относительно нашей ситуации. Я также приказала своей шпионской сети, отправлять их сообщения прямо сюда, чтобы мы могли реагировать на них быстрее.

Хуан Чжэн взял свиток и стал читать его. Его брови удивленно поднялись, когда он пробежал глазами документ.

Увидев, как его отец был поглощен этим документом, Хуан Мин с облегчением вздохнул.

- Спасибо, - искренне сказал Хуан Мин.

- Это самое меньшее, что я могу сделать. Я только лишь надеюсь, что этого будет достаточно, - мрачно сказала Цюн Ин.

Резиденция Хуанов,

Город Тяньсинь, страна Ву


- Мадам, к вам посетитель, - доложила горничная.

Мадам Ли презрительно закатила глаза.

- Дай угадаю, это военный человек. Толстый, не в форме, и ходит кругами с запрокинутой головой.

Горничная была поражена.

- Вы совершенно правы, мадам! Но он не назвал своего имени.

Уголок рта Мадам Ли дернулся вверх в усмешке.

- Я и так знаю его имя. Впусти его, - сказала она, величественно восседая на троне, покрытом тигриной шкурой.

Мгновение спустя появился тучный, пожилой и напыщенно выглядящий военный офицер. Это действительно был маршал Гао, его мясистое лицо пылало от возбуждения и он выпячивал грудь, чтобы казаться галантным, хотя в глазах Мадам Ли это была лишь просто поза человека с чрезмерно раздутым чувством собственного достоинства.


- Ли Шуэн, ты выглядишь так же лучезарно, как и в прошлый раз! - приветливо воскликнул маршал Гао.

Мадам Ли нахмурилась, не желая, чтобы ее личное имя произносил этот тучный человек.

- Маршал, - холодно поприветствовала она, даже не потрудившись подняться со своего места.

Маршала не остановил этот холодный прием.

- Почему ты такая недружелюбная? Прошло много лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.

- Как мы можем быть дружелюбны, если ты собираешься навредить моему мужу? - обвинила его Мадам Ли, сделав ударение на последнем слове.

- А? Что ты имеешь в виду? - маршал сделал вид, что ничего не знает, и натянуто улыбнулся. Тем не менее, было очевидно, что он был задет этим акцентированием последнего слова в ее вопросе.

- Разве не ты назначаешь моего мужа командующим Авангардом в этой вашей безрассудной экспедиции? - холодно спросила Мадам Ли.

Улыбка исчезла с лица Маршала.

- Где ты это слышала? - резко спросил он.

Глаза Мадам Ли сузились.

- Ты только что подтвердил это, - сказала она, игнорируя его вопрос.

- Государственные дела важнее личных, - сказал Маршал Гао, беспомощно разводя руками. - Неужели ты думаешь, что я могу злоупотребить своей властью? Эта экспедиция была одобрена самим королем! Генерал самый опытный и способный, он просто лучший выбор, для того чтобы вести Авангард. Ни больше, ни меньше.

- Я вижу, что ты все еще так же хорошо умеешь лгать, что сам начинаешь в это верить, - сказала Мадам Ли с оттенком снисходительности.

Какие бы дружеские чувства ни испытывал маршал, они тут же исчезли. Его губы скривились, а глаза стали жесткими.

- Я вижу, что генерал внушил тебе некоторые идеи. Неважно. Поскольку я буду базировать свой штаб в городе, пока мои силы мобилизуются, у нас будет достаточно времени, чтобы исправить эти обидные ошибки, - сказал он.

- Ты можете попробовать. Наши двери будут открыты, - бесстрашно сказала Мадам Ли.

Маршал Гао бросил на нее последний взгляд, выражавший самые гнусные намерения, и только потом повернулся, чтобы уйти. Как только маршал ушел, служанки и слуги из дома Хуан вздохнули с облегчением. Затем появились Цао Тяньюнь, Лю Юйчунь и Чжао Хунци, которые исподтишка наблюдали за всем происходящим.

- Что за вонючий старик, - сказала Чжао Хунци, с отвращением морщась.

Мадам Ли фыркнула.

- Я хорошо его знаю. Если вы уступите ему хоть дюйм, он откусит всю ногу, и скоро у вас не будет ноги, чтобы стоять на месте. Мы должны быть тверды и не поддаваться его угрозам.

- Разве он не станет применять силу? - спросила Цао Тяньюнь.

- Он слишком горд, чтобы сделать это. Я уверена, что у него есть много желающих партнерш, с которыми можно побаловаться. Он лишь хочет унизить нас и сломить нашу волю.

Цао Тяньюнь кивнула.

- Я все понимаю. Тогда мы должны делать то, что вы сказали, и буквально держать наши двери открытыми.

- А?

- Нет никакого смысла запирать двери, маршал может просто выдумать ложь, что мы прячем секреты внутри. Мы должны быть открыты и жить как можно более нормальной жизнью. Проводить банкеты и встречи с общественностью, заниматься благотворительностью. Позволить бедным приходить к нам и просить помощи, чтобы мы казались занятыми большую часть времени, - сказала Цао Тяньюнь.

- Я поняла. Таким образом, его клевета будет осмеяна. И также ему было труднее осуществить свои дурные намерения в открытую, - одобрительно сказала Мадам Ли.

- Ну, а если он осмелится появиться снова, мы приготовим для него несколько неприятных сюрпризов. - Сказал Лю Юйчунь, зловеще ударив по своей ладони.

Мадам Ли кивнула и холодно улыбнулась.

 

Бесстрашные женщины,

Не боятся никаких паразитов.

 

http://tl.rulate.ru/book/6405/735689

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь