Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 36: Под луной

Глава 36: Под луной

Женщины: с ними невозможно жить, без них жить нельзя”.

--Дезидерий Эразм

Глава тридцать шестая - Под луной

Трио: Цуань Лу (Цюн Ин), Сунли и Хуан Мин были во дворике в саду, и сидели в маленькой беседке. Цюн Ин почувствовала иронию от того как, она впервые встретила Хуан Мина в беседке борделя Личунь днем, а теперь они вновь встречались ночью в похожем месте у него дома.

Хуан Мин приказал слугам повесить фонари, чтобы двор был ярко освещен. С полной луной в небе и принесенным ароматным вином, это было идеальным местом для друзей, чтобы повеселиться и стать ближе.

Или так могло бы быть, если бы не холодная атмосфера исходящая от Сунли и Цуана Лу. Когда они сели и выпили первый раунд вина, Хуан Мин представил их друг другу официально.

Первой репликой Сунли, после того как она увидела, что Цуань Лу потягивает напиток, находясь все еще в маске, стала:

- Вам следует снять ее, это выглядит неудобно.

Вслед за этим сразу же возразил Цуань Лу:

- Болеть неудобно.

И, таким образом, атмосфера стала холодной, заморозив зарождающийся разговор целиком и в беседке воцарилось молчание. Оба гостя подозрительно смотрели друг на друга.

Охранница была действительно удивлена этой ответной реакцией. Неужели она по ошибке обидела Цуана Лу своими грубыми манерами? Увидев утонченное поведение и мастерство Цуана Лу с мечом, Сунли была озадачен тем, как такой человек смог познакомиться с таким известным бездельником, как Хуан Мин. Она почувствовала, что ей все же стоило поподробнее разузнать об Хуан Мине. В конце концов, на кону был брак.

Тем временем Цюн Ин была раздражена собой и своей импульсивной реакцией. Цюн Ин была недовольна тем, что охранница подслушала их разговор с Чжан Пином. Она не привыкла быть застигнутой врасплох, ведь она сама обычно была той, кто шпионил и творил заговоры. Кроме того, разве до этого Чжан Пин не говорил, что Хуан Мин проявлял интерес к этой Сунли?

У обеих женщин были глубокие опасения относительно друг друга и Хуана Мина.

Хуан Мин не был дураком, и он понял, что между его гостями был какой-то конфликт, хотя они лишь только что встретились. Для себя он объяснил это простым личностостным разногласием, ведь он видел такие случаи достаточно часто. Некоторые люди просто не ладят друг с другом. Он решил игнорировать их мелкие колкости, потому что, насколько он знал, это не имело ничего общего с ним. В конце концов, они все только что познакомились.

- Сегодня был счастливый день, - отметил Хуан Мин.

- Правда? - сурово спросила Сунли, вспоминая встречу с бандитами.

- Ну да, ведь сегодня я познакомился с вами и с Цуаном Лу, - ответил Хуан Мин.

- Вы только что познакомились? То, как он пришел к тебе на помощь, выглядело так, как будто вы были давними друзьями, - заявила Сунли. Ее тон подразумевал, что помощь Цюана Лу была нужна Хуан Мину и его несчастным друзьям, и совсем была ни к чему для нее и Чжао Хунци.

- Я был там, чтобы развлечь себя. Брат Хуан хорошо контролировал всю ситуацию, - ответила Цюн Ин, подразумевая, что Хуан Мин вообще не нуждался в спасении. Бандиты были явно напуганы и дезориентированы, прежде чем она появилась как Цуань Лу.

Хуан Мин подумал, что в их диалоге проскакивают колкости.

Вот что я получаю, пытаясь быть хорошим парнем. Мне следовало было всех отправить по домам”, -  раздраженно подумал он, сожалея о том что предложил эту пьянку во дворе.

Неожиданно Сунли кивнула соглашаясь с Цуаном Лу.

- Возможно, вы правы. Их актерская игра, похоже, сработала.

Хуан Мин застонал, вспомнив неловкий момент.

- Похоже, что все эти книги мне пригодились, - пошутил он.

- Какие книги? - спросила Сунли.

- Фэнтезийные книги о людях, практикующих мистические искусства, которые могут летать по небу, и сражаться, используя магию и алхимию, - ответила Цюн Ин.

Сунли нахмурилась.

- Так вот откуда взялись все эти диковинные фразы, которые вы говорили. Это звучало как сверхъестественная чепуха для детей.

- Это иностранные истории. Я читаю их только из-за их диковинности, - сказал Хуан Мин.

Охранница повернулась, чтобы посмотреть на Цюн Ин.

- Вы тоже их читаете?

Замаскированная женщина кивнула; радуясь тому, что ее маска скрывала ее покрасневшие щеки.

- Моя болезнь ограничивала меня долгое время, и чтение книг было единственным развлечением.

- Вы выглядите слишком бледным. Вам будет полезно тренироваться на солнце, - сказала Сунли со всей серьезностью.

Цюн Ин наконец поняла, что бронзовая женщина не была груба, она была просто откровенной и прямолинейной. Это понимание заставило ее чувствовать себя неловко из-за своих прежних чувств к Сунли. Она вздохнула, задаваясь вопросом, каково это - быть способным высказывать свое мнение без необходимости скрываться и прятать “кинжалы” за улыбкой, к которым она так привыкла. Тот факт, что она обманула Сунли и Хуан Мина личностью Цуана Лу, было теперь еще более обременительным для нее.

- Я вам завидую, - выпалила Цюн Ин.

- Почему? - спросил Санли.

Цюн Ин кашлянула, раздраженная тем, что потеряла контроль.

- Конечно, я имел в виду ваше здоровье.

- Все, что вам нужно, это регулярные физические упражнения, - ответила Сунли.

- Он знает меч, - напомнил ей Хуан Мин, вспомнив умелое и ловкое поведение Цуана Лу, которое одурачило бандитов.

- Только лишь для своей самозащиты, - скромно сказала Цюн Ин.

- Те движения меча, которые вы совершали, они выглядели красиво. Но если вы хотите убивать, то лучше поступать проще, - сказала Сунли. Она встала, чтобы обнажить меч, и рубанула воздух, чтобы продемонстрировать. Меч засвистел с ужасающим звуком.

- Как давно вы стали стражницей? - спросила Цюн Ин.

- Армия, - поправила ее Сунли. - Я была в армии всю свою жизнь.

- Я никогда не видел женщину-солдата, - заметила Цюн Ин.

Сунли пожала плечами.

- В армии генерала Чжао, нас всего лишь несколько человек.

Цюн Ин повернулась, чтобы посмотреть на Хуан Мина.

- А вы что думаете?

- Я думаю, что любой, кто охотно пожертвует своей жизнью на алтаре бдительности, чтобы обеспечить безопасность страны, заслуживает похвалы, - честно ответил Хуан Мин. Оба его гостя уставились на него.

- Это очень поэтично, - наконец сказала Цюн Ин.

- И в самом деле. Я не ожидала услышать такие слова от тебя, - добавила Сунли.

Хуан Мин почесал большим пальцем свой нос.

- Полагаю, вы думаете, что я лицемер говоря такие красивые слова, когда сам никогда не был солдатом, я прав? Но я думаю, что женщина может хорошо выполнять мужскую работу, если ей предоставляется такая возможность. Даже если это будет означать подготовку солдат из служанок.

Сунли кивнула.

- Я могу сделать это, - сказала она, вслух.

Хуан Мин продолжил:

- Мужчин учат жить смело. Тем не менее, когда женщины пытаются делать то, что от мужчин ожидается, их высмеивают и ругают за то что они хотят выйти за свои рамки дозволенности. Да кто такие эти хулители, которые смеются над людьми, которые охотно ставят свою жизнь на кон за других? Вот что я об этом думаю.

Хуан Мин не стал проповедовать современные тенденции, такие как гендерное равенство. Он видел и слышал достаточно от таких женщин, как Сунли, которая была солдатом, и от его матери, которая была очень продвинутой, чтобы знать, что страна уже была на грани изменения своего мышления самостоятельно. Ему не нужно было лично продвигать новую повестку дня. Да он и сам не хотел быть моральным крестоносцем. Ранее в его карьере Аватара были случаи, когда он боролся за перемены в других обществах, справедливо полагая, что это было его судьбой как переселенца сделать это. Несколько таких попыток закончились тем, что его обвинили в ереси, а затем сожгли на костре (среди прочих) за его бунт.

Сунли недоверчиво уставилась на него, размышляя, не был ли этот Хуан Мин в действительности самозванцем. Кто этот человек? Тот, кто был известен своими развратными манерами и самоуничижительным поведением, как он может извергать из себя такие слова, которые так противоречат его ужасной и непристойной репутации? Можно было конечно обвинить его в умелой актерской игре, но они чувствовали, что его слова имели вес.

Что касается Цюн Ин, то, услышав слова Хуан Мина, казалось, какая то вспышка взорвалась у нее в голове.

- Ну ладно, достаточно серьезных разговоров, - объявил Хуан Мин, прежде чем они смогли что-либо сказать. Он повернулся к погруженной в свои мысли Цюн Ин и спросил: 

- Каковы ваши планы? Вы сказали мне, что скоро отправитесь в путешествие.

Цюн Ин наконец то решила.

- Да, я скоро уезжаю. Но вы все еще можете навестить меня до конца недели.

- Я не хочу больше туда ходить, - пробормотал Хуан Мин.

Под своей маской Цюн Ин ухмыльнулась.

- Даже если я смогу устроить вам там встречу с леди Цюн Ин? - спросила она самодовольно.

- Зачем мне с ней встречаться? - ответил Хуан Мин, поскольку ему было совсем не интересно. У него было множество романтических встреч в его многих предыдущих жизнях.

Лицо Цюн Ин нахмурилось, когда она услышала пренебрежительный тон в его голосе. Чем больше она разговаривала с ним, тем больше она смущалась. Почему он так сильно отличается от того, что о нем все говорят? Мадам Сюй даже сказала ей, что раньше Хуан Мин был грубияном.

- Ты должен пойти и встретиться с ней, - произнес новый голос.

Вздрогнув, Хуан Мин обернулся.

Приказали идти,

Кто бы знал?

http://tl.rulate.ru/book/6405/464663

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мдя... В этом проблема многих людей(как мужчин так и женщин), они интересуются только теми, кто не будет, или не заинтересован в них. Мало того, большинство из них, сего даже не понимает. Как наша мадама.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь