Готовый перевод Unbound Familiar / Не связанный фамильяр 😌📙: Глава 419 - Отаку с чешуей

*Туд*

"Ну, вот, профессор Аурот". Майкл опускает стопку книг на пол ледяной пещеры, которую виверна называет своим домом: "Еще одна стопка книг по фольклору, истории и культуре Эредара...", - он замолчал, посчитав даже перечисление предметов достаточно скучным, чтобы уснуть. Он щурится и зевает, а затем вновь обращает внимание на дракона-отаку, который выглядел глупо, неловко сидя на троне, сделанном из книг.

"Я благодарю тебя, Майкл. Книги, которые ты мне приносишь, очень приятно читать", - говорит она, случайно оттолкнувшись ногой, отчего часть трона рухнула...

"Знаешь, можно подумать, что тебе скучно, раз ты играешь в лего с этими теперь уже бесценными произведениями литературы".

Аурот испускает холодное дыхание, от которого в воздухе буквально образуются сосульки и падают на пол. "Не волнуйся. Это всего лишь копии, которые я сделала с оригиналов. Те, что ты принес, лежат вон там", - она указала когтем на несколько изолированных книжных полок с оригиналами.

Он пожимает плечами: "В любом случае, ты сказала, что можешь их читать, то есть понимать их язык?"

Она кивает: "Да, их письменность странная, но не настолько чуждая, как может показаться по их внешнему виду".

"Я думала, что эредары выглядят довольно средне по сравнению с другими разумными существами в вашем мире?"

Виверна опустила взгляд на свежую книгу, которую взяла в руки: "Формально ты прав, но некоторые их черты отличают их от местных жителей моего мира. Например, их кожа - ни одно природное существо не обладает бледно-голубой кожей, а если и обладает, то это либо чешуя, либо мех, либо что-то еще, что приписывается к ней. Кроме того, у них есть рога, усики, хвосты и копыта. Если бы я не знала лучше, я бы подумала, что сумасшедший маг смешал мешанину существ, чтобы достичь такого результата..."

"Да, это понятно... А что насчет их магии? Ты уже нашла что-нибудь о ней? Что отличает ее от других методов?" - спросил он с любопытством.

"Ну, кое-что в ней удивительно похоже на то, как это делали маги в моем мире. Использование энергии лейлиний вместо внутреннего запаса маны. Правда, эредары, похоже, гораздо более искусны в использовании окружающей магии, чем своих внутренних резервов... Возможно, это связано с тем, насколько магически сильным был их мир... То количество магии, которое они извлекли из лейлиний, сделало бы его бесплодным, если бы то же самое было сделано в моем мире", - замечает она.

"Хм, тогда мне придется следить за этим в будущем...", - говорит он, размышляя о том, что будет, если он и Эредар установят драгоценные камни, чтобы всасывать всю магию, которая исходит от Солнца Магнуса.

Он качает головой: "В любом случае, наслаждайся этим, и дай мне знать, если ты поймешь, как использовать какую-нибудь их магию. Со всем происходящим я не могу посвятить себя этому... К тому же... - он сделал паузу, - есть какие-нибудь советы, как разговаривать с сумасшедшим Великим Магом?"

...

"Великим Магом или тем самым Великим Магом?" - неуверенно спросила она.

"Я имею в виду... Кого ты имеешь в виду?"

"Я не знаю, как работает твоя странная книга, поэтому ты можешь говорить о любом количестве Магов. Однако тот, о ком я говорю, это Аганим... Если ты имеешь в виду его, то не надо. Я знаю многих, кто желал обучаться у него и исчез, скорее всего, став очередным его экспериментом".

"Ага... Хорошо, что я говорю не о нем. А о его сыне, Рубике".

...

"Ха... Удачи." - это все, что она сказала, прежде чем вернуться к чтению, не развивая своих слов...

------------------------------------------------------------------------------------

После того, как Майкл посетил Аурот, он отправился к следующей цели... Сейчас он стоял под большой башней волшебника, за которой в облаках бушевала гроза, как бы давая понять гостям, с чем они имеют дело.

"Что ж, лучше сделать это раньше, чем позже", - пробормотал он про себя, подходя к массивным деревянным дверям.

Его цели на сегодня были, честно говоря, несколько двусмысленны. Он хотел научиться магии у Рубика, но был уверен, что добиться этого будет сложнее, чем даже подружиться со Сларком. Тот все еще пытался убить его при каждом посещении. Правда, он все ближе и ближе подбирался к тому, чтобы действительно победить эту надоедливую рыбу.

*Тук. Тук. Тук.*

Он стучит кулаком в дверь, но из-за ее огромного размера не слышно никаких звуков. Это было сродни удару по валуну... Тем не менее, через пару мгновений двери скрипнули и медленно распахнулись, открыв роскошно украшенную прихожую.

Она выглядела так, как должна выглядеть прихожая короля, но по разбросанным вокруг магическим предметам было понятно, что это жилище волшебника. Метла сама подметала пол, полупрозрачные глаза летали вокруг, несколько из них устремили свои жуткие взгляды на Майкла, и даже ступени, ведущие в зал, казалось, меняли высоту через случайные промежутки времени...

Майкл отводит глаза, пытаясь дружелюбно улыбнуться... Но это вышло неловко на фоне того, как он оглядывал зал в поисках другой двери.

*Клак!*

Вход за ним закрывается, оставляя его в бездверном зале... "Э-э, Великий Маг Рубик, я пришел поговорить..."

...

"Что за прелесть вошла в мою скромную обитель... Хм! Я уже вижу его: тело, которому не хватает испытаний и опыта. Ум, талантливый, но растраченный. Дух, усиленный противоречивыми энергиями, которые должны были бы разорвать его на части... Кто ты? Химерное существо, случайно созданное неосторожными людьми? Или, может быть, юный отрок, не знающий о своем наследии и силе?" - вслух спрашивает голос, похожий на тот, искаженный, который он помнит по игре, похоже, больше заинтересованный в том, чтобы выяснить это самому, не спрашивая Майкла.

...

"Э-э, насколько я знаю, я просто человек... Спасибо за комплименты?" Майкл все равно отвечает: "Я надеялся, что мы сможем поговорить с глазу на глаз. А не через ваших... - он делает паузу, глядя в странные полупрозрачные глаза, - знакомых..."

Голос Рубика усмехается: "Знакомые? Они? За какого третьеклассного волшебника ты меня принимаешь? Если они - это все, что нужно, чтобы произвести на тебя впечатление, то мое впечатление о твоем разуме было явно ошибочным".

http://tl.rulate.ru/book/64004/3267947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь