Майкла ведут в сторону Туманного замка, но в тот момент, когда он думает, что получит аудиенцию в Тюрьме, они поворачивают направо и направляются прямо к тюрьме. Через минуту его вводят в пустую комнату с единственным стулом и столом посередине...
"Сиди здесь, мы увидимся с тобой через минуту, а пока сиди тихо", - говорит один из охранников, и они уходят, не обращая внимания на Майкла, "случайно" уронив ключ от камеры. Когда охранники уходят на перерыв, трое мужчин входят в тюрьму и используют ключ от двери.
Они входят внутрь, двое нордов и один бретонец окидывают Майкла взглядом, окружая его, и у каждого на бедре висит железная булава. "Так это и есть та самая крыса, которая доставляет неприятности? Ты больше похож на мальчика, который чистит мне ботинки", - заметил один из нордов.
Майкл кривит бровь: "Что это должно быть? Я не знаю ни тебя, ни даже того, зачем ты здесь".
Другой норд пожимает плечами: "Это зависит от тебя и от того, что здесь происходит. Лично я предпочел бы просто выбросить твое тело в Ратвей".
Бретонец качает головой и наклоняется вперед над столом: "Мои люди говорят, что вы устроили засаду, но я знаю, что это чушь. Никто не станет устраивать засаду на этих дебилов, все, что они получат, - это полбутылки скумы и немного карманных катышков. Нет, я хочу, чтобы ты работал на меня... Тот, кто может в одиночку расправиться с Эйсом и его бандой, - хорошая находка", - говорит он, сбивая с толку двух других... Похоже, они не знали о его намерениях с самого начала.
Майкл только фыркнул и покачал головой, похоже, он волновался без причины. Он думал, что эти парни из Фолкрита послали Гильдию за ним. "Ты, парень, похож на самый дегенеративный кусок дерьма, который я когда-либо видел. На самом деле, я думаю, что могу охарактеризовать каждого из вас несколькими словами...", - он указал на самого правого Норда, ухмыляясь. "Сын моей жены", - говорит он, заставляя двух других захихикать, причем сам автор шутки понимает это лишь мгновение спустя.
Он указывает на следующего норда: "Парень моей жены", - продолжает он, заставляя хихикающего мужчину остановиться и посылая взгляд в сторону Майкла.
И наконец, он указывает на бретонца. "Тебе лучше заткнуть свою ловушку, пока ты не пострадал, парень", - рычит мужчина, но Майкл не обращает на него внимания.
"Моя жена - твоя сестра", - говорит он, заставляя всех троих мужчин броситься на Майкла. Наконец-то ему надоело это дерьмо. Майкл откидывается на спинку кресла и ударяет ногой по столу перед собой, отбрасывая назад бретонца, одновременно доставая кинжал, который он успел спрятать в рукаве. С его помощью он отклоняет булаву, направленную в его плечо.
Когда один из них оказывается на полу, а другой упирается в стену, последний пытается схватить Майкла в захват, но полностью теряет его, так как Майкл применяет "Хитрости торговли", в результате чего тот исчезает с клубами фиолетового дыма.
В следующий момент один из растерянных мужчин вскрикивает от тревоги: на его спине появляется длинный порез, из которого хлещет кровь, настораживая двух других. Это должно было быть простое избиение и запугивание, а не заточение в камере с магической дрянью!
Порезы продолжают накапливаться на мужчинах, и каждый раз, когда они пытаются выбежать из камеры, появляется еще один и бьет их по больному месту. По сухожилиям, связкам, даже по неважным местам... Вскоре все мужчины лежат на полу и стонут, не в силах ничего сделать против заклинания Майкла.
Майкл снова появляется в камере, кинжал в его руке совсем не окровавлен, как будто им не только калечили этих людей. Однако они получили не только физические повреждения: вместе с заклинанием сработала его способность "Разрыв маны" от "Антимага", оставив мужчин без магии. "Вам следовало бы просто оставить меня в покое", - заявил он, перерезая им горло, чтобы они не могли на него донести.
Насколько он мог судить, его арест стражниками был неофициальным и остался незарегистрированным, так что эти трое могли поступать с ним по своему усмотрению. Единственными, кто знал бы, что он виновен в этих смертях, были бы Бринйольф и Гильдия... Что было довольно плохо, поскольку они были в кармане у Мавен...
"Хм, похоже, мне придется убираться раньше, чем я думал. Может, Рики меня сглазил?" - пробормотал он, вытирая нож об одежду трупа, а затем, мгновенно выскочив из камеры и став невидимым, направился к Медреси. Гильдия знала, что он и его друзья будут там, поэтому будет лучше, если они немедленно покинут город.
Медрези, возможно, и попала в беду, но, если честно, ему было на нее наплевать...
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Через семь минут Майкл вернулся к дому Медреси, с облегчением вздохнув от того, что лошади и повозка все еще здесь. Он распахнул двери и посмотрел на своих спутников, которые были заняты своими делами: "Хорошо! Мы уходим! Собирайтесь!" - объявляет он. Его группа просто кивает и делает то, что он говорит, а Медреси в замешательстве произносит.
"Подождите, почему!?"
"Потому что я только что разозлил Гильдию воров и убил трех человек", - пробурчал он, заставив женщину остановиться в шоке.
"ТЫ СДЕЛАЛ ЧТО?" - закричала она, не успев осмыслить его слова.
"Ты что, оглохла?" - спрашивает он, раздраженно ковыряя в ухе. "Я убил нескольких парней, Гильдия воров в бешенстве, вот и все", - говорит он, прежде чем выйти и взглянуть на Шарлотту, которая сидела на месте кучера: "Вы, ребята, возвращайтесь в лагерь у склепа. Тифф, мне нужно, чтобы завтра утром ты открыла портал на том месте, где я стою. Хорошо?"
Она неуверенно кивает. "Ты уверен? Мы можем остаться здесь с тобой, я... я не так слаба, как раньше", - определяет она.
Майкл улыбается и берет ее за плечо: "Я знаю, но ты не сможешь помочь в том, что мне нужно сделать. Просто будь готова использовать портал, чтобы я мог бежать, не пробиваясь через весь город, хорошо?"
"Хорошо..."
"Хорошо." - он поцеловал ее в лоб, отчего девушка густо покраснела, - "На удачу, ладно?"
http://tl.rulate.ru/book/64004/3247049
Сказали спасибо 9 читателей