Готовый перевод The Blind Lover / Слепой любовник: Глава 90

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Переводчик Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Перевод Ее мать закрыла дверцу шкафа.

Внутри Цинь Юй видела все снаружи, сквозь щели в ставнях.

Ее сердце внезапно перестало биться, когда она поняла, что что-то не так.

Когда ее дыхание участилось, сердцебиение стало учащаться.

Она внезапно открыла глаза и встретилась взглядом с мужчиной и врачом.

Они были потрясены.

"Еще один укол!" холодно приказал мужчина в черном.

Цинь Юй снова вернулась в свой сон. Однако на этот раз все было по-другому.

В этом сне она сидела на коленях у своей матери, которая держала ее на руках. При этом она вместе с отцом читала стихотворение: "В среднем возрасте я полюбил учение даосизма,

У подножия гор Чжуннань я пришел на пенсию, теперь я стар.

Я выхожу на прогулку один, когда мне этого хочется,

Какое удовольствие это приносит, знаю только я.

Я бы прогуливался в поисках фонтана,

И там присел бы, чтобы полюбоваться небом и посмотреть, как растут облака.

Иногда я пересекался с седобородым в лесу,

и слишком увлекался дружеской беседой, чтобы вернуться домой.

"Ночь освещает тысячу цветущих деревьев,

И звездный дождь,

пасхальным ветром.

Нарядные кареты, запряженные галантными лошадьми,

наполняли бульвары сладким ароматом.

Звон волшебной флейты,

вращающая нефритовую урну,

Рыбы и драконы танцевали всю ночь.

Бабочки, ивы и золотые чары.

Ушли - тот ангельский смех, тот тонкий аромат духов.

В толпе я искал ее,

тысячу раз.

Однажды я повернулся,

И там она была,

Там, где свет был немногочисленным и тусклым".

Она извивалась на коленях у матери: "Мамочка, я не могу это вспомнить, мне слишком тяжело!".

Мама утешила ее, похлопав по спине и сказав: "Будь умницей, любимая, и выучи стихотворение. Мама принесет тебе мороженое и покатает на деревянной лошадке на карусели!".

В то время как отец сказал строгим голосом: "То, чему я тебя научил, Сяо Ю, ты должен запомнить так, как будто это твоя жизнь. Ты понимаешь?"

Сяо Юй не поняла и не смогла вспомнить слова стихотворения.

Сцена изменилась: оба ее родителя лежали в луже крови. Мать взяла ее за руку и сказала: "Сяо Юй, ты все еще помнишь стихотворение, которому папа научил тебя? Ты должна его помнить. Это все, что у нас есть. Ты должна запомнить его!"

У Цинь Юй поднялось давление и участилось сердцебиение.

Тяжело дыша, она открыла глаза и посмотрела на человека в черном и доктора. "Кто вы?"

Человек в черном уставился на Цинь Юй. "Что за стихотворение выучил твой отец?"

Цинь Юй посмотрела на него и улыбнулась. "Моя мать сказала мне не рассказывать никому, даже если я умру".

Человек в черном поджал губы и приказал врачу: "Сделайте ей еще один укол!".

Доктор немного замешкался. "Мы не можем дать ей больше. Это предел. Я боюсь, что она не сможет сделать еще один укол".

"Еще!" холодно приказал человек в черном.

Доктор неохотно вытащил иглу.

Цинь Юй посмотрел на них и улыбнулся. Произнося слово за словом: "Лучше позвольте мне умереть здесь сегодня. Иначе я превращу ваши жизни в ад!"

Рука доктора сделала паузу.

Человек в черном вдруг сказал: "Значит, ты все это время притворялся".

Цинь Юй посмотрел на него. "Кажется, я тебя знаю".

Мужчина вздрогнул.

Цинь Юй произнес слово за словом: "Лао Чжан!".

Не сводя с Цинь Юя взгляда, мужчина медленно протянул руку, чтобы снять капюшон с головы. Это был водитель семьи Цинь, который сидел на корточках в стороне, как кроткий человечек, когда их похитили.

Цинь Юй улыбнулся. "Я так и знал. Как кто-то мог так хорошо знать наши передвижения? У нас тут стукач".

Лао Чжан холодно сказал: "Как ты узнал, что это я?"

Цинь Юй спокойно ответил: "Я не узнал тебя. Я просто догадался. Если бы я угадал неправильно, ничего бы не случилось, если бы я угадал правильно, однако..."

В этом не было ничего особенного. Скорее всего, она никогда не доживет до того дня.

Лао Чжан посмотрел на Цинь Юя и сказал: "Значит, ты не умственно отсталый. Это был всего лишь трюк".

Цинь Юй улыбнулся и сказал: "Маленькая хитрость, чтобы выжить, как и ты".

Лао Чжан поднял руку и приказал врачу: "Еще один укол".

Доктор продолжал колебаться.

Цинь Юй сказал: "Вы ничего не получите, если я умру".

Это было сказано легко, как будто вопрос жизни и смерти ее мало волновал.

Старый Чжан зловеще усмехнулся. "Ты все раскроешь после этого выстрела".

Цинь Юй равнодушно посмотрела на него. "Некоторые вещи заложены во мне так глубоко, что ты не сможешь выудить их из меня силой, если я откажусь. Кроме того, я думаю, что ты раньше работал на моих родителей, верно? Ты знаешь их лучше, чем я.

"Вам не нужно заставлять меня. Если бы наркотик был полезен, я бы признался в самом начале. Вы не можете сделать ничего другого, кроме как убить меня. Если я умру, боюсь, вы не сможете объяснить это своему начальству".

Цинь Юй посмотрел на них с язвительным выражением лица.

Доктор уже опустил шприц и неуверенно посмотрел на Лао Чжана.

Лао Чжан внезапно смягчил свой тон. "Молодая госпожа, почему бы нам не поработать вместе? Вы скажете мне, где находится коробка, а я буду хранить ваш секрет у себя. Возможно, я помогу вам и в будущем".

Что это за внезапное изменение отношения?

Цинь Юй не удержалась и рассмеялась в душе. Он считал ее дурочкой или сам был слишком наивен?

http://tl.rulate.ru/book/63824/2132211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь