Глава 88
— Ух, как холодно.
Пай трясся всем телом. Лирика огляделась вокруг. Поскольку наступила зима, солнечный свет был холодным, однако сквозь стеклянное окно пробивалось тепло. Из чайника на каминной полке шёл пар. В комнате было умеренно тепло.
Лирика упрекнула Пая:
— Боже мой, как тебе может быть холодно? На мне тоже шерстяная одежда.
Лирика была легко одета по сравнению с трясущимся Паем.
— В такое время года простудиться проще простого.
— Сандарам не так уж и холодно.
Пай сузил глаза в ответ на замечание Атиля.
— Вы пожалеете об этом, когда простудитесь.
— Я уже простужался.
Кровь Такар — это кровь дракона. Представители клана, несущие в себе огонь, редко простужались. Вместо этого они хорошо переносят жару, о чём шёпотом сообщил Пай.
Причина, по которой эти трое собрались тут, в том, что кто-то прибыл из Инро и собирался ненадолго встретиться с Лирикой. Учителю и ученику подобает поприветствовать друг друга в начале первого урока, однако поскольку дело касалось императорской семьи, то они могли обменяться парой слов.
Не был подготовлен даже чай, потому что гость только прибыл. Одежда на них также была походной. Они действительно собрались здесь лишь для краткой встречи. Если бы речь шла об обычном аристократе, ученик должен был бы выйти ко входной двери, чтобы поприветствовать учителя, однако Лирика была принцессой.
Атиль и Пай сели рядом друг с другом и всё шумно произносили: «Вау, человек из Инро, Инро». Лирика ждала в комнате Белого Дракона. Ей также хотелось поскорее увидеть гостя.
«Можно ли так?»
«Удивится ли учитель, увидев меня ещё с двумя ребятами?»
Пока она размышляла об этом, служанка объявила:
— Тила прибыл.
Тила — это термин, используемый для обращения к императорскому учителю. Первоначально на древнем языке слово «Артила» означало того, кто строит башни, однако слог «Ар» в начале опустили, так и образовалось слово «Тила». Теперь данным термином называли не только императорских учителей, но и тех, кто достиг больших академических успехов.
— Попросите его войти, — произнесла Лирика и вскочила со своего места.
Двое юношей сделали то же самое. Девочка слегка провела рукой по спинке платья, а затем сложила ладони вместе.
Когда слуга открыл дверь, вошла «фея». Глаза у Лирики округлились. Чтобы не показаться грубой, она постаралась сохранить бесстрастное выражение лица.
«Боже мой».
Белоснежный человек. Судя по тому, что в нём ещё сохранились юношеские задатки, взрослым он ещё не был. Его прекрасные белые волосы были аккуратно заплетены. Они побелели не с возрастом, а сверкали белизной, как снежное поле. Кожа у него была настолько прозрачно-белой, что она казалась бледной.
А ещё глаза. Цвет зрачков менялся то тут, то там. Лирика не могла не заглянуть в них, а затем она поняла, что его глаза отражали свет от окружающих её предметов. Это не было похоже на поверхностное, зеркальное отражение. Подобно первозданному замёрзшему озеру, цвета окружающего мира поблекли и отражался лишь холодный, прозрачный свет.
«Ва-ау…»
Его глаза были настолько загадочными и красивыми, что Лирика не могла не восхититься. Одежда на нём также была очень уникальной. Принцесса подумала, что это, должно быть, традиционные одеяния рода Инро. На нём был верхний халат, наполненный хлопком и застёгнутый на талии, в то время как рукава не были заправлены, а свисали вниз, словно украшения.
«Точно снежная фея».
Пока Лирика восхищённо любовалась им, он мягко поприветствовал её:
— Приятно познакомиться, принцесса. Меня зовут Сонехихая Инро. Знакомые зовут меня Хая.
Его голос также удивил девочку. Она думала, что, как и подобает фее, звучать он будет так, как звон колокольчиков. Однако голос у него был мужественным и сильным, словно снежная буря.
«Так и должно быть», — с восхищением подумала Лирика.
Такой голос говорил о способности обучать.
«Он может быть старше, чем кажется…»
Подумав об этом, принцесса поклонилась. У него было очень необычное имя, поэтому она несколько раз повторила его про себя, прежде чем утончённо произнесла:
— Приятно познакомиться, Сонехихая Инро. Меня зовут Лирика Нара Такар. Впредь я рассчитываю на вас.
Хая мягко улыбнулся. Лирика выпрямилась и представила Атиля и Пая. Все трое по очереди обменялись приветствиями. На этом первая встреча завершилась. Когда Лирика сказала: «Вы только прибыли и, должно быть, устали с дороги, поэтому я не буду вас задерживать», — гость ответил: «Благодарю за понимание», — и затем ушёл.
Как только Хая удалился, все трое посмотрели друг на друга. После того, как прошло достаточно времени и они убедились, что комната Белого Дракона опустела, они одновременно заговорили:
— Вы это видели? Его глаза? Они меняют цвет?!
— Вот именно? Это же не иллюзия? Его зрачки мерцали странным цветом…
— А волосы у него были белоснежными, блестящими и очень красивыми, — проболталась Лирика и тяжко вздохнула.
Когда они успокоились и сели за стол, подали чай и сладости.
Пай обратился к Атилю:
— Как это было?
— Ты о чём?
— Говорят, Инро ближе всех к Такар. Вы что-нибудь почувствовали?..
— Нашёл, что вспомнить, — фыркнул Атиль.
Лирика с любопытством посмотрела на него и спросила:
— Почему Инро ближе всех к Такар?
Пай объяснил:
— Говорят, что предки Инро были снежными феями. По сути, не живыми. Кровь и плоть даровал им дракон.
Глаза у Лирики округлились. Она всегда рада послушать подобные удивительные истории.
Увидев выражение лица принцессы, Пай взволнованно добавил:
— Изначально дракон сгорал из-за пламени, однако поскольку Инро — снежные феи, говорят, что между огнём и снегом установилась гармония, вот почему он выстоял.
— Теперь понятно… Я думаю, истории про Инро правдивы. Атмосфера вокруг него казалась… нечеловеческой? — проговорила Лирика с сияющими глазами, и Пай кивнул.
— У Сандар тоже многовековая история, однако Инро отличаются. Совершенно другой уровень.
Можно ли сказать, что они самый могущественный род среди остальных влиятельных семей? Возможно, поэтому их уединение от остального мира ещё сильнее подстёгивало воображение.
Пай озорно улыбнулся, глядя на Лирику.
— Я завидую вам, принцесса.
Лирика улыбнулась в ответ. Она положила свою руку поверх руки Атиля.
— Будь добр к Атилю.
«Ты же понимаешь, о чём я?»
— Да, конечно, — ответил Пай со смехом.
Они с Атилем обменялись короткими взглядами. После того дня… После того, как Лирика вернулась со встречи со своим биологическим отцом, она изменилась — стала называть императора «отцом» и вела себя гораздо увереннее, как настоящая принцесса.
«Конечно, я и раньше считал её принцессой, но прошлое поведение меркнет по сравнению с нынешним».
«Было ли правильным решение отправиться к нему?»
Возможно, на этот вопрос нет правильного ответа, однако Атиль уяснил для себя, что не следует просто избегать проблемы. Он перевёл взгляд на Лирику. Она смотрела на него сверкающими глазами и спрашивала: «Я ведь хорошо справилась?» Принцесса выглядела забавно, поэтому он схватил её за щеки и растянул их.
— Сюда и сюда.
Лирика не сдалась и принялась щекотать бока Атиля. Наблюдая за битвой межу братом и сестрой, Пай неторопливо потягивал чай.
— Я скучаю по Перри.
Если бы он потянул её за щёчку, то она тут же ударила бы его в бок. Пай мог стерпеть такое проявление милашества со стороны слабой младшенькой сестрёнки.
* * *
Хая приводил в порядок свою одежду. То, что он привёз с собой, совершенно не соответствовало столичной моде. Таковы Инро.
Переодевшись в тонкую одежду, он открыл балкон. Холодный ветерок приятно коснулся его щёк.
Он выдохнул и произнёс в темноту:
— Я рад встрече с Вами, Великий Дракон, проводник морей, предавший пламя и ставший человеком. Я — Сонехихая Инро.
— Вы так и не избавились от привычки давать мерзкие имена.
Фигура Альтериса возникла из темноты, словно растворившейся в свете. Он стоял на перилах балкона и смотрел на гостя высокомерным взглядом. Хая слабо улыбнулся.
— Теперь это стало традицией.
Детей давно перестали наделять именами, придавая им смысл и значение. Просто набор букв. Таковы Инро.
— Не знаю, в какую сторону подул ветер, но не делайте лишних движений.
— Никто не станет поступать столь опрометчиво перед драконом.
— А, и то верно? Я знал.
Альтерис загнул пальцы и рассмеялся. Это был смех хищника. Хая знал, что он не причинит ему вреда, однако его всё равно ощутимо передернуло.
— Ты знаешь все бесстыдные и глупые вещи. Сонехихая Инро.
— Да.
На спокойный ответ Альтерис вздохнул и облокотился на перила.
— Какая же мерзость.
— Потому что мы люди, а они, вопреки всему, удивительно стойкие благодаря смене поколений.
— И слабые.
— …
Хая молчал, опустив глаза. Альтерис протянул руку и положил её ему на голову.
— Что ж, знай меру.
— Д-да.
Когда Хая в замешательстве ответил, Альтерис усмехнулся, выпрямился и спрыгнул. Гость не стал смотреть вниз. Вместо этого он опустился на колени, поскольку его ноги дрожали. Холодный ветерок потрепал по щекам. Его тело тряслось.
«Ха-а».
Сильный холод не должен его так поколебать. Однако как бы они ни старались сохранить свою кровь, дети с каждыми разом рождались слабее предыдущих поколений. Их тела всё меньше способны противостоять холоду. Вот почему, когда появилась принцесса Лирика, все затаили дыхание в ожидании. Эта легенда не упоминается в книге «о пророчествах».
Когда пришло письмо от императрицы с просьбой стать Тилой для принцессы Лирики, все заволновались. Возможно, время пришло. Однако ещё рано. В процессе обсуждения ответ откладывался. Такова природа человека — испытывать страх, когда настаёт время. Затем императрица Рудия прислала второе письмо. В нём говорилось о Королеве Червей. Увидев письмо, Сонехихая решил отправиться в столицу. Его Светлость, герцог Инро, посмотрел на него, не говоря ни слова.
— Я поеду.
Герцог молча кивнул. Благодаря чему Хая смог покинуть Инро. Он также слышал рассказы об артефакте волшебной девочки. Возможно, время действительно пришло. Проклятие Инро, проклятие дракона. Пришло время освободиться.
❖ ❖ ❖
После нескольких дней отдыха Хая получил аудиенцию у императрицы Рудии. Он тяжело вздохнул, когда она пригласила его в свой зал для непринуждённой беседы. Ему казалось, что перед ним сидит сгусток света. Её золотые волосы были настолько ослепительны, что у него зарябило в глазах. Цвет был слишком ярким для человека, привыкшего к бледному солнечному свету герцогства Инро. Кажется, в этом и заключается верный путь, чтобы стать спутницей дракона. По крайней мере, внешний вид женщины заставлял так подумать. С её стороны было смело написать Инро, однако…
Когда они сели, Рудия налила чай. В комнате, помимо них, никого не было. Он не мог сказать, осторожничает она таким образом или нет. Налив чай, Рудия села и улыбнулась.
— Благодарю за то, что ты стал Тилой для принцессы Лирики.
— Не стоит благодарностей. Это обязанность, которую мне поручили.
— Я оставлю процесс обучения на твоё усмотрение.
Для Хаи это было неожиданностью. Он вежливо ответил: «Как пожелаете». Было приятно ощущать кончиками пальцев тепло от чашки чая.
Рудия посмотрела на гостя и заговорила:
— Я хотела спросить тебя кое о чём, поскольку ты из семьи мудрецов.
— Я не заслуживаю называться мудрецом, однако если я смогу ответить на ваш вопрос, я отвечу.
Получив вежливый ответ Хаи, Рудия соблазнительно улыбнулась алыми губами.
— Расскажи мне всё, что ты знаешь о драконах.
На мгновение кончики пальцев гостя соскользнули с ободка чашки. Скрывая волнение, он посмотрел на императрицу. На её лице, вооружённом всеми навыками светской львицы, не отражалось никаких эмоций. Сонехихая Инро, изучивший все знания и мудрость мира на севере, был слаб в практическом бою.
«Я познал тысячу мудростей, но не могу применить ни одну…»
Из него вырвался вздох.
— Если вы о драконе, то…
Когда Хая хотел переспросить, Рудия бесстрастно подняла чашку и произнесла:
— Речь об Альтерисе.
— !!!
На этот раз он не смог скрыть своего волнения, и его зрачки метались туда и сюда. Уникальные снежные глаза Инро хаотично отражали различные цвета. Рудия легонько рассмеялась.
— Чему ты так удивляешься?
Увидев, что императрица была спокойна и даже поддразнивала его, Хая быстро вернул своё самообладание.
— Если вам интересно, лучше спросите его напрямую. Я тоже ценю свою жизнь.
Рудия сузила глаза и улыбнулась.
— Тогда, полагаю, ты сможешь ответить на другие мои вопросы?
— Зависит от вопроса.
Вежливость Хаи не дрогнула.
Рудия произнесла:
— Я хочу узнать о волшебниках.
Выражение лица гостя снова дрогнуло. На этот раз он действительно не знал, что ответить. Рудия неторопливо отпила чай, в то время как у Хаи пересохли губы.
«Что же мне делать?»
Если он ответит невпопад, его поймают с поличным. Даже если сейчас он скажет что-то вроде: «Не знаю, что вы имеете в виду под волшебниками», — это не сработает.
«Она спросила о драконе ради следующего вопроса».
Улыбка молодой императрицы вдруг стала холодной. Рудия неторопливо наблюдала за его дрожью. По своей природе женщина не могла сравниться с мудростью людей из Инро, однако она видела будущее. Ей о многом было известно. В конце концов, именно Барат обладал большей информацией о Такар, чем кто-либо другой. Так что дракон её вовсе не интересовал. В момент смерти Рудия увидела Сонехихаю, посланника, который прибыл из герцогства Инро, чтобы успокоить разъярённого императора.
Через некоторое время гость заговорил:
— Что вы хотите знать о волшебниках? Спрашивайте.
Медленно подняв взгляд, он посмотрел прямо на Рудию. Его глаза сверкали золотом и синевой.
— Я отвечу на всё, если смогу.
http://tl.rulate.ru/book/63798/3213896
Сказали спасибо 14 читателей