? Что вы имеете в виду, говоря "просто видя, как хорошо вы относились к ней раньше"?
Как он относился к ней раньше? Разве не все дело в том, как ты хочешь третировать, как ты хочешь относиться к ней?
Как бы то ни было, семья Лао не осмелилась ничего сказать. По сравнению с его достойным королем Сюнем, во всей семье Лао нет никого, кто мог бы за нее заступиться, и никто не хочет за нее заступаться.
Он никогда не заботился о ней и всегда следовал своим собственным желаниям. В столице это знают не редко.
Но почему так много людей говорят при нем, что раньше он был добр к ней?
Чжан Мицзян не мог этого понять, но принимал это как должное.
Он выпил вино из своего бокала, а затем наполнил себе еще один бокал.
Забудьте, я не хочу, в любом случае, даже если я был очень добр к ней раньше, думаю, есть и другие причины.
Может быть, чтобы защитить Ци Ишу, он специально изображал хорошего мужа?
Когда Чжан Мицзян подумал о "хорошем муже", он не мог не рассмеяться про себя.
Дворцовый банкет закончился до третьего часа.
Чжань Мицзян очень хорошо пил, но, продолжая пить, он был немного пьян.
Он нажал на висок и сел в карету, и когда карета уже собиралась покинуть дворец, он вдруг вспомнил: "Дядя Ван".
Дядя Ван, домоправитель, который приехал с ним, тут же поклонился: "Господин Ван".
Чжан Мицзян все еще чувствовал боль в голове. Он не поднял глаз, но слабо приказал: "Я найду кого-нибудь, кто завтра пойдет во дворец и спросит, не заболела ли наложница Хуэй".
Иначе она знала, что для него это праздничный банкет, так почему она не пришла.
Сказав это, он развернулся и вернулся в карету, естественно, не увидев удивленного выражения на лице дяди Вана.
У наложницы Хуэй очень хорошие отношения с дворцом Сюнь. Дядю Вана часто просили проверить состояние наложницы Хуэй.
Но позже наложница Хуэй умерла.
Принц также знает об этом.
Пришедший во дворец **** сказал, что наложница Хуэй тяжело больна, и она умерла. В то время дядя Ван беспокоился, что его принц будет разгневан. Он не ожидал, что, услышав эту новость, рука принца лишь приостановилась, а затем он сказал: "Я никогда не знал этого человека раньше, так что же мне делать, если я продолжу".
Почему ты сегодня снова заговорил о наложнице Хуэй?
Дядя Ван был озадачен, но он не осмелился спросить, поэтому он мог только ехать обратно во дворец, полный сомнений.
В тишине дворца Чжань Мицзян умело потер брови и пошел в направлении спальни принцессы.
Дойдя до двери спальни, он остановился.
...Почему он оказался здесь?
Чжан Мицзян посмотрел на закрытую дверь и повернулся, чтобы вернуться в кабинет.
В этот момент дверь позади него открылась.
Казалось, что за дверью кто-то стоит, и человек, открывший дверь, издал негромкий возглас и невольно отступил на два шага назад.
Чжан Мицзян повернул голову.
Глаза маленькой феи были немного красными, вероятно, потому что он только что плакал в одиночестве, и в это время на его лице все еще были слезы.
Она была не из брезгливых. Как бы сильно он ее ни мучил, она лишь крепко закусывала нижнюю губу и отказывалась произнести хоть слово.
Но позже кто-то взял ее за руку и мало-помалу вытащил на солнце.
Холодное тело стало теплым, а горькое настроение наполнилось сладостью.
Она сбросила свой прочный панцирь и предстала перед ним самой мягкой стороной.
Затем он начал бессовестно рисовать шрамы на ее мягком сердце.
Чжан Мицзян бессознательно сделала два шага вперед, подняла голову.
----
http://tl.rulate.ru/book/63625/2202093
Сказали спасибо 0 читателей