Готовый перевод Caspian the Great / Каспиан Великий: Глава 5

Турнир Десницы был тщательно продуманным мероприятием, с сигилами, рыцарями в доспехах, поединками, пиршествами и непрекращающимся возлиянием вина. Король был в своем обычном веселом настроении и заказал еще больше прислуживающих девушек и еще больше вина, к большому отвращению своего нового Десницы. 

На протяжении всего турнира и последовавшего за ним пира Каспиан внимательно следил за Эддардом Старком. Тот, по меньшей мере, казался уравновешенным человеком. Каспиан слышал от лорда Вариса, что тот решительно протестовал против турнира и пира, поскольку корона сильно погрязла в долгах и задолжала другим абсурдные суммы денег. 

Каспиан знал об этом уже много лет, и ему было крайне неприятно, что его отец не интересуется королевством, предпочитая вино и шлюх. Однако единственным человеком, который показался ему достаточно интересным, чтобы хотя бы поговорить с ним, поскольку он так и не смог сблизиться с лордом Старком, была его дочь Арья. 

Хотя она была младше его на четыре года, в одном ее пальце было больше храбрости, чем во всем теле большинства королевских гвардейцев. После того как ее учитель танцев уходил на день, Каспиан стал присоединяться к ней на террасе, где проходили ее уроки, и помогать ей заниматься. Он находил это забавным и отвлекающим от суеты замка. 

Арья, хотя и была вспыльчивой, поначалу говорила мало, и у Каспиана возникло ощущение, что она внимательно наблюдает за ним, пытаясь уловить признаки обмана и понять, не похож ли он на Джоффри. Временами ему хотелось поправить ее, но потом он решил, что его поступки скажут сами за себя. Она внимательно следила за его движениями во время спаррингов и вскоре начала подражать ему, вынуждая его менять стиль. Они всегда сражались на деревянных мечах, и через несколько недель Арья потребовала объяснить, почему. 

«Ты недостаточно обучена, чтобы обращаться со стальным мечом, не причиняя себе вреда», - объяснил Каспиан. «Ты занимаешься этим всего несколько недель». 

«Ты используешь стальной меч», - заметила Арья. 

Каспиан усмехнулся. «Да, но я держал меч в руках с тех пор, как был младше тебя. Я знаю, как им пользоваться, не причиняя себе вреда». 

«Мне почти десять!» возмущенно возразила Арья. 

«Я знаю», - терпеливо сказал Каспиан. «И скоро ты сможешь обращаться со стальным мечом. А теперь, что скажешь, если мы попробуем еще раз?» 

Когда он не помогал Арье, Каспиан иногда присутствовал на заседаниях Совета, в которых участвовали его отец и лорд Старк. Его присутствие было крайне необычным, но никто не мог придумать причину, по которой он не должен был присутствовать, и он часто молчал, поскольку было бы неправильно говорить, когда он был еще совсем ребенком. 

В эти советы входили эссойский евнух Варис, лорд Петир Бейлиш, великий мейстер Пицель и другие. Именно им он уделял больше всего внимания. 

Каспиан помнил самый первый совет, на котором он присутствовал, когда новый Десница прибыл из Винтерфелла. Варис сказал, что сожалеет о неприятностях, в которые попал Старк на Королевской дороге, а Нед выглядел не слишком впечатленным, когда молился о благополучном выздоровлении Джоффри. 

Каспиан тихо фыркнул и обратил внимание Десницы на себя. Лорд Винтерфелла повернулся в его сторону, его глаза слегка расширились, когда он увидел принца. 

«Ваша светлость, - сказал он с коротким поклоном. «Не ожидал увидеть вас здесь». 

Он говорил так, словно говорил серьезно, и Каспиан склонил голову в знак уважения. «Я иногда присутствую на этих советах, лорд Десница. Мой лорд-отец не счел нужным изгнать меня, так что я здесь». 

Старк поднял бровь. «В самом деле?» 

Нед снова кивнул, после чего отправился обмениваться любезностями с Ренли, Бейлишем и Пицелем. 

Когда с этими пустяками было покончено, каждый занял свое место за столом, и лорд Старк сел справа от королевского кресла, которое, как обычно, пустовало. 

Каспиан, сидевший на табурете у окна и наблюдавший за происходящим, поскольку ему не разрешалось сидеть за столом, заметил, что Старк не выглядит довольным ни отсутствием Роберта, ни своим собственным присутствием. 

Лорд Бейлиш вручил Старку королевский приказ, объявив его срочным. Старк поднял бровь, когда тот тихо сообщил ему, что король приказал устроить турнир в его честь. Расходы на него будут абсурдными, что лишь подтверждает, насколько корона задолжала Тайвину Ланнистеру. 

Старк выглядел ошеломленным. «Вы хотите сказать, что корона задолжала три миллиона кусков?» 

Это была ошеломляющая сумма, которая заставляла Каспиана содрогаться каждый раз, когда он ее слышал. Роберт действительно был глупцом. 

Установив размеры долга, о существовании некоторых из которых не знал даже Каспиан, лорд Старк, похоже, решил, что с него хватит, и попросил снисхождения, сославшись на усталость от путешествия. 

Вскоре после этого совет был созван, и все мужчины покинули зал, оставив Каспиана одного, причем никто из них даже не взглянул на него. Он не возражал, он привык к этому, в его возрасте присутствие на таких советах вообще было нерегулярным. Джоффри было все равно, а Томмен и Мирцелла были слишком малы. 

Подождав минут десять, чтобы обдумать увиденное, Каспиан встал и ушел. 

Возможно, новый Десница постарается не просить милостыню у королевства, как это делал его отец. Но если Роберт даже не послушал Джона Аррена, то каков шанс, что он прислушается к лорду Старку? 

«Надеюсь, новый десница будет экономно расходовать монеты», - пробормотал про себя Каспиан. «Думаю, они нам всем понадобятся». 

После этого он обязательно присутствовал на всех малых советах, чтобы посмотреть, что будет делать новый Десница. 

К несчастью, лорд Старк не принял решение, и турнир начался. Почти каждый день они приезжали на турнир в литаврах с шелковыми занавесками и садились во главе турнира, чуть выше того места, где сидел Десница и его дети. 

За городскими стенами, вдоль реки, была возведена сотня павильонов, и простой народ тысячами выходил посмотреть. Каспиан, повидавший немало турниров по фехтованию, не был особенно впечатлен, но его забавляло изумленное выражение лица Сансы Старк. 

Джейми Ланнистер, Цареубийца, скакал великолепно. Он сбил с ног сира Андара Ройса и лорда-марчера Брайса Карона так же легко, как если бы он сидел на ринге, а затем выдержал тяжелый бой с беловолосым Барристаном Селми Смелым, который выиграл свои первые два поединка у мужчин на тридцать и сорок лет младше его. 

Сандор Клиган Гончая и его брат-великан, сир Григор Горный, также казались неудержимыми, одолевая одного противника за другим в свирепом стиле. Самый тревожный момент дня для Каспиана наступил во время второго поединка сира Грегора, когда его копье с такой силой ударило молодого рыцаря из Долины, сира Хью, под кольчугу, что прошло через горло, мгновенно убив его. Мальчик упал в десяти футах от того места, где сидела Санса Старк. Острие копья сира Григора вонзилось ему в шею, и кровь вытекала из него медленными толчками, каждый из которых был слабее предыдущего. Его доспехи сверкали; по вытянутой руке пробежала яркая огненная полоса, когда сталь заиграла на свету. Затем солнце скрылось за тучами, и он исчез. Его плащ был голубым, как небо в ясный летний день, с каймой из полумесяцев, но по мере того как в него просачивалась кровь, ткань темнела, а луны одна за другой становились красными. 

Когда тело унесли, один мальчик выбежал в поле с лопатой и засыпал место, где он упал, землей, чтобы скрыть кровь. Затем бой возобновился. 

Сир Бейлон Сванн также пал под ударом Григора, а лорд Ренли - под ударом Гончей. Ренли был отброшен с такой силой, что, казалось, летел спиной вперед от своего зарядного устройства, держась на ногах. Его голова ударилась о землю со звонким треском, заставившим толпу вздрогнуть, но это были лишь золотые рога на его шлеме. Один из зубцов отломился под ним. Когда лорд Ренли поднялся на ноги, народ разразился бурными аплодисментами, ведь красивый молодой брат короля Роберта был очень любим. С изящным поклоном он протянул сломанный зубчик своему завоевателю. Гончая фыркнула и бросила сломанный рог в толпу, где общинники принялись колотить и царапать друг друга за маленький кусочек золота, пока среди них не появился лорд Ренли и не восстановил мир. 

http://tl.rulate.ru/book/63490/5134736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь