Готовый перевод The Golden Throne✅ / Золотой Трон✅: Глава 28 - Что с того, что ты сын герцога?

Глава 28: Что с того, что ты сын герцога?

 

"Приветствую вас, я ваш сосед по комнате, Лю Фэн. Я сын барона Дилхейма, города в нескольких милях отсюда. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания, я приеду сюда только в следующем месяце, когда начнется учеба".

 

Все трое кивнули Лю Фэну и продолжили спорить.

 

"Как принц, я заслуживаю верхней койки. Помните, я будущий король Элвана. Что мне сделают ничтожные князьки?"

 

"Мы не твои слуги, чтобы позволять тебе делать все, что ты пожелаешь. Не забывай, что мы сыновья герцогов, и мой отец имеет огромное влияние на вооруженные силы Дарва. Мы можем раздавить Элвана как букашку, если захотим".

 

Лю Фэн покинул общежитие, так как не мог выносить шума. Он продолжал прогуливаться, пока не добрался до тренировочной площадки. Королевства не пожалели средств на эту академию, и на тренировочной площадке были высококачественные манекены и мишени для тренировок. Здесь было много людей, тренирующихся в магии, а некоторые и в мече. Но когда он увидел их уровень мастерства, Лю Фэн был разочарован. После интенсивных тренировок в замке Лю Фэн немного разбирался в мече, а что касается магии, то он, вероятно, был одним из сильнейших в академии.

 

Он подошел к концу поля и взял меч из ведра с оружием. Он начал замахиваться на манекен, немного контролируя себя, чтобы не наделать шума в свой первый день здесь. Лю Фэн собирался вести тихую школьную жизнь и хотел быть как можно более неприметным.

 

Он немного потренировался и вернулся к просмотру школы. Через несколько часов он вернулся в общежитие, чтобы отдохнуть и подготовиться к вечернему отъезду. Но в комнате было далеко не тихо. Альдеран монополизировал верхнюю койку, а двое других боролись за другую. Лю Фэн рявкнул на них: "Ради бога, вы же герцогские сыновья! Разве можно так себя вести?"

 

Поскольку они были еще детьми, они перестали драться и разбежались, боясь, что пришел учитель. Но, увидев только Лю Фэна, они расслабились.

 

"О, это только ты? Ты напугал меня. Но это уже не важно. Как ты смеешь так разговаривать со мной. Ты всего лишь сын барона. А я сын герцога. Разве тебя не учили, как разговаривать с начальством?"

 

"О, разве ты не читал инструкции и правила академии, когда поступал в нее? Благородство здесь ничего не значит, и если ты действительно используешь его для угнетения других, тебя исключат. А я ношу фамилию Лю. Я очень хочу посмотреть, как ты ко мне прикоснешься. Ты в стране эгонов".

 

Фильден скрежетнул зубами и замолчал. Он выбежал из комнаты. Тесарион воспользовался случаем и занял другую верхнюю койку. Лю Фэн покачал головой и уснул на нижней койке под Алдераном. Через час или около того он вышел и направился обратно в Дилхейм. День был утомительным, но у Лю Фэна оставалось еще немного работы. Он позвал сэра Николаса и спросил его,

 

"Сэр Николас, как вы представились жителям деревни?"

 

"Сэр, я сказал им, что я рыцарь по имени Николас Грейм".

 

"Черт, ты назвал им свою фамилию? Я совершил ошибку и сказал нескольким людям, что моя фамилия Лю. Сделали одно дело, распространили слухи, что моя "мать" на самом деле женщина с фамилией Лю, и из-за их статуса я был вынужден оставить фамилию Лю вместо Грейма."

 

"Да, ваше высочество. Кроме того, купцы массово въехали в город, и сбор разрешений не прошел должным образом. Многие также занижают данные о своих товарах, поэтому сбор налогов на импорт становится проблемой."

http://tl.rulate.ru/book/63431/2392789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь